Do you "know" the difference between the Spanish verbs saber and conocer? Although they both mean "to know" in Spanish, there are subtle differences between them. Let's explore them!
The Spanish verb saber describes "knowing" something concrete, such as a fact, information, or skill. Let's take a look at each of these subcategories with examples from our Yabla Spanish library.
The verb saber in Spanish is used to talk about "knowing" (or not knowing!) specific facts:
¿Ya sabes que el pez globo es venenoso?
Do you know that the puffer fish is poisonous?
Caption 33, Guillermina y Candelario El paseo sobre el mar
Play Caption
No sabía que estaba embarazada.
I didn't know she was pregnant.
Caption 75, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 2 - Part 11
Play Caption
Note that the Spanish verb saber falls into the category of Spanish verbs that change meaning in the preterite tense, as its meaning changes in the preterite from "to know" to "to find out."
Así supe que su nombre era Lucía,
That's how I found out that her name was Lucía,
Caption 30, Luis Guitarra Historia de Lucía - Part 1
Play Caption
The Spanish verb saber can also describe having knowledge of particular information:
¿Y sabes a qué hora abren?
And do you know what time they open?
Caption 25, Español para principiantes Hablando de ubicaciones
Play Caption
¿Eh? Estoy seguro que ella sabe dónde está el Gringo.
Right? I am sure that she knows where the Gringo is.
Caption 44, Yago 3 La foto - Part 6
Play Caption
When talking about skills, the formula saber + infinitive is used to say that someone "knows how" to do something. Let's take a look.
Pues yo quería mostrarle que también sé hacer muchas cosas.
Well, I wanted to show her that I know how to do a lot of things too.
Caption 37, Guillermina y Candelario Una Amiga muy Presumida - Part 1
Play Caption
En la vida hay que saber relajarse,
In life, you need to know how to relax,
Caption 44, Ana Teresa 5 principios del yoga
Play Caption
The Spanish verb conocer, on the other hand, refers to being familiar with or acquainted with something, which could be a person, place, or thing. Let's see some examples from each category.
The Spanish verb conocer is employed to talk about "knowing" people, in the sense of being acquainted with them.
Por ejemplo: Conozco a María.
For example: I know María.
Caption 11, Lecciones con Carolina Saber y conocer
Play Caption
Y cuando pasó el tiempo conocí a Edgar, ¿no? Nos conocimos en la escuela.
And as time went by I met Edgar, right? We met at school.
Caption 14, Belanova Entrevista - Part 2
Play Caption
Notice that, in both examples above, the Spanish pronoun a appears after the verb conocer and before the person. This so-called personal a is necessary when a person is the object of a Spanish sentence. Additionally, we see that the meaning of the verb conocer also changes meaning in the preterite from "to know" to "to meet."
Although it is sometimes translated as "to know," when used in reference to places, the Spanish verb conocer usually denotes having actually been somewhere rather than just awareness of its existence. That said, let's take a look at some alternative translations:
¿Conoces las Islas Canarias?
Have you been to the Canary Islands?
Caption 89, Clase Aula Azul El verbo gustar - Part 5
Play Caption
Conocí las islas Barú de... de Colombia
I visited the Barú Islands in... in Colombia
Caption 89, Cleer y Lida Juego de preguntas y respuestas - Part 2
Play Caption
The verb conocer in Spanish can also refer to familiarity with objects and might thus be translated with either "to know" or "to be familiar with":
Realmente son frases que vuestros compañeros no conocen, entonces es una información nueva para ellos.
They really are sentences that your classmates don't know, so it's new information for them.
Captions 45-46, Clase Aula Azul Información con subjuntivo e indicativo - Part 4
Play Caption
¡Ah! Pues yo no conocía esta tablet.
Oh! Well, I wasn't familiar with this tablet.
Caption 74, El Aula Azul Ester y Paula
Play Caption
Having seen these parameters and examples, we hope you now "know" the difference between saber and conocer in Spanish! To further explore this topic, check out Lecciones con Carolina: Saber y conocer. And, don't forget to leave us your suggestions and comments.
Whenever a person is the object of a sentence in Spanish, the word a (which can literally mean "to," "at," etc., depending upon the context) must be included prior to the person. This is called the "personal a" in English and the "a personal" in Spanish.
In both English and Spanish, the subject of a sentence is the person or thing that performs an action and the object is the person or thing that receives it. For example, in the English sentence "Edison ate cake," "Edison" is the subject and "cake" is the object. And in the sentence "Gonzalo hugged Eva," "Gonzalo" is the subject while "Eva" is the object. So, while the translation for the first example, Edison comió torta, would not require the personal a, the second one would since Eva is a person: Gonzalo abrazó a Eva.
Now that we understand a bit how the personal a works, let's see a few examples where the same verb in the same tense either has a personal a or doesn't, depending upon whether the object of the sentence is a person. You will note that there is no direct translation for the personal a in the English sentences.
Pero yo vi sombras.
But I saw shadows.
Caption 26, Tu Voz Estéreo Feliz Navidad - Part 4
Play Caption
Yo vi a Pablo Escobar,
I saw Pablo Escobar
Caption 28, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 2 - Part 8
Play Caption
me di cuenta que no entendía todos los conceptos
I realized that I didn't understand all the concepts
Caption 73, Guillermo el chamán La tecnología maya
Play Caption
De verdad, en ese momento no entendía a las niñas.
Really, at that moment, I didn't understand girls.
Caption 53, Los Años Maravillosos Capítulo 11 - Part 6
Play Caption
Conocí las islas Barú de... de Colombia
I visited the Barú Islands in... in Colombia
Caption 89, Cleer y Lida Juego de preguntas y respuestas - Part 2
Play Caption
Conocí a María ayer.
I met María yesterday.
Caption 22, Lecciones con Carolina Saber y conocer
Play Caption
When a pronoun like alguien (someone), nadie (no one/anyone), quien, alguno/a(s) (some/someobody/one), or ninguno/a(s) (none/no one/any) replace a person or people as the direct object in a sentence, the personal a is used as well:
No queremos alarmar a nadie.
We don't want to alarm anyone.
Caption 52, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 5 - Part 8
Play Caption
Perdón, eh, ¿busca a alguien?
Excuse me, um, are you looking for someone?
Caption 1, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 10
Play Caption
Todos los años, tengo que reñir a alguno.
Every year, I have to tell someone off.
Caption 46, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 10
Play Caption
The personal a is also used with animals or inanimate objects when the person speaking about them "personifies" them or has affection for them. One example is pets:
¿Federico te regaló a Zazén?
Did Federico give you Zazen?
Caption 9, Tu Voz Estéreo Laura - Part 6
Play Caption
Generalmente acá se ven elefantes marinos
Generally, here you see elephant seals
Caption 37, Perdidos en la Patagonia La Punta Cantor
Play Caption
Me fascina, quiero ayudar a mi país,
I love it. I want to help my country
Caption 24, Universidad Autónoma Metropolitana Manuel Orozco Sánchez - Part 1
Play Caption
Yo amo a mi carro. -Se nota. -Único, bello.
I love my car. -You can see that. -Unique, beautiful.
Caption 97, Encuentro Volkswagen en Adícora Escarabajos en la playa - Part 2
Play Caption
This is definitely the exception to the rule, though. In most cases, the personal a would not be used with such inanimate objects:
Vaya a lavar el auto, por favor!
Go to wash the car, please!
Caption 31, Muñeca Brava 30 Revelaciones - Part 5
Play Caption
The personal a is not generally used with the verb tener:
¿Tienes hijos? -No.
Do you have children? -No.
Caption 87, Adícora, Venezuela El tatuaje de Rosana
Play Caption
However, there are a few exceptions to this rule. One is when one has an emotional or close relationship with someone:
Tengo a Alejandrita que tiene diez y James que tiene diecinueve.
I have little Alejandra who is ten and James who is nineteen.
Captions 59-60, 75 minutos Gangas para ricos - Part 20
Play Caption
Another is when someone is physically holding someone:
Él tenía a mi hija en sus brazos.
He had my daughter in his arms.
A third is when one "has" someone "somewhere":
Teníamos a los gemelos en una clase de baile.
We had the twins in a dance class.
The personal a is not used with the verb haber, either:
hay muchas personas que se oponen a que haya paz en Colombia.
there are many people who are opposed to there being peace in Colombia.
Caption 32, Los Años Maravillosos Capítulo 9 - Part 1
Play Caption
había una mujer que podía ser la protagonista de mi canción.
there was a woman who could be the main character of my song.
Captions 48-49, Luis Guitarra Historia de Lucía - Part 2
Play Caption
In conclusion, although the personal a in Spanish can be a bit counterintuitive for English speakers since we don't have anything like it, we hope that this lesson has helped you to understand what it is and when it is and isn't used, and... don't forget to leave us your suggestions and comments,
What would you do if you won the lottery? Spanish uses a type of conditional sentence known as the segunda condicional (second conditional) to describe these types of scenarios, which is formed with a simple formula that we will cover today.
There are many different types of Spanish conditionals, or conditional sentences. These are sentences that describe the result "if" a certain condition were in place. They are formed with a conditional si, or "if" clause, plus a main clause, and are classified according to the likelihood of the hypothetical situation. The second conditional typically focuses on scenarios that are unlikely or hypothetical, but can also be used to make an utterance extra polite.
Let's take a look at the formula for the second conditional in Spanish:
Si + imperfect subjunctive verb + conditional verb
If you need to learn or review these tenses or how to conjugate them, we recommend these lessons on the Spanish imperfect subjunctive tense, which describes the unlikely or hypothetical action, and the Spanish conditional tense which conveys the action(s) that "would" happen if some other condition "were" in place.
Let's take a look at several examples of the Spanish second conditional and some situations in which it could be employed. We'll start with some sentences that describe very unlikely situations:
Si me tocara la lotería, viajaría por todo el mundo, y me alojaría en los hoteles más lujosos.
If I won the lottery, I'd travel around the whole world, and I'd stay at the most luxurious hotels.
Captions 26-27, El Aula Azul La Doctora Consejos: La segunda condicional
Play Caption
Si tuvieras que morir, no podrías dejarme aquí
If you had to die, you couldn't leave me here
Caption 8, La Gusana Ciega No Me Tientes
Play Caption
Si pudiera bajarte una estrella del cielo Lo haría sin pensarlo dos veces
If I could lower you down a star from the sky I'd do it without thinking twice
Captions 5-6, Enrique Iglesias Cuando me enamoro
Play Caption
Y si tuvieras hijos, ¿te gustaría que practicaran el surf también?
And if you had kids, would you like them to surf as well?
Captions 63-64, El Aula Azul Un día de surf
Play Caption
Si tuviera que definirla en una sola palabra, sería amor.
If I had to define her in just one word, it would be love.
Caption 22, Fermín y los gatos Mi gata Poeska
Play Caption
Bueno, si yo fuera tú, hablaría con él.
Well, if I were you, I would speak with him.
Caption 24, El Aula Azul La Doctora Consejos: Subjuntivo y condicional
Play Caption
And finally, let's see an example where the second conditional is used in a likely scenario for the sake of politeness:
Pues, si pudiera venir a la oficina mañana a las nueve, la ubicaríamos en su puesto enseguida.
Well, if you could come to the office tomorrow at nine, we would get you acquainted with your position right away.
Captions 28-29, Negocios Empezar en un nuevo trabajo - Part 1
Play Caption
Note that while the first conditional si puede venir a la oficina mañana a las nueve, la ubicaremos en su puesto enseguida (if you can come to the office tomorrow at nine, we will get you acquainted with your position right away) could also have been used in this situation, the second conditional in Spanish is sometimes chosen to infuse a sentence with extra formality.
In some cases, the order of the imperfect subjunctive and the conditional verbs can be flipped. Let's take a look at a couple of examples:
Pero, por eso, estamos imaginando qué pasaría si nos tocara la lotería,
But that's why we're imagining what would happen if we won the lottery,
Captions 34-35, Clase Aula Azul La segunda condicional - Part 2
Play Caption
¿Qué harías si te encontraras un sobre con cincuenta mil euros?
What would you do if you found an envelope with fifty thousand euros?
Caption 19, El Aula Azul La Doctora Consejos: La segunda condicional
Play Caption
That's all for today. We hope that this lesson has helped you to understand a very common formula for talking about hypothetical situations in Spanish. For further information on this topic, we recommend this entertaining video entitled La Doctora Consejos: La segunda condicional (Doctor Advice: The Second Conditional) by El Aula Azul, or this more in-depth lesson called La Segunda Condicional by Clase El Aula Azul. And as always... don't forget to leave us your suggestions and comments.