What are some differences between Castilian Spanish from Spain and Latin American Spanish? As with North American and British English, there are many more similarities than differences, and Spanish speakers from all countries can usually understand one another in spite of differences between continents, countries, and even regions. That said, this lesson will point out a few key differences between Castilian and Latin American Spanish that might aid your understanding of and/or communication with different Spanish speakers.
You may have noticed that the letters "c" and "z" are pronounced with a "th" sound in Castilian Spanish in order to distinguish them from the letter "s." Let's take a look:
Thank you very much.
Caption 88, Ana Teresa Canales energéticosPlay Caption
Although it sounds like Ana Teresa from Spain says "grathias," you will note that there is no difference in the pronunciation of the "c" and the "s" in Latin American Spanish. To confirm this, let's hear Ana Carolina from Ecuador pronounce this same word:
Muchas gracias por acompañarnos hoy;
Thank you very much for joining us today;
Caption 37, Ana Carolina El comedorPlay Caption
Yabla's Carlos and Xavi provide a lot more examples of this pronunciation difference in this video about the difference in pronunciation between Spain and Colombia.
Spanish speakers from both Spain and Latin America tend to address a single person formally with the pronoun usted and use tú (or vos in certain Latin American countries and/or regions) in more familiar circumstances. However, Castilian Spanish additionally makes this distinction for the second person plural forms: they formally address more than one person as ustedes and employ vosotros/as, along with its unique verb conjugations, in less formal ones. Let's look at an example with this unique-to-Spain pronoun.
Practicáis un poco vosotros ahora.
You guys practice a bit now.
Caption 105, Clase Aula Azul El verbo gustar - Part 5Play Caption
Most Latin American speakers, on the other hand, do not use vosotros/as and instead use ustedes to address more than one person, regardless of whether the situation is formal or informal.
O sea menos que los... -No, ustedes tienen que hacer dos acompañamientos
I mean less than the... -No, you guys have to make two side dishes
Caption 68, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 8Play Caption
Although the teacher in this video, who is from Mexico, refers to his individual students with the informal prounoun tú, as a group, he refers to them as ustedes. For more information about the pronouns vosotros/as and ustedes, we recommend Carlos' video Ustedes y vosotros.
Another difference you might notice when speaking to someone from Spain is the more prevalent use of the present perfect tense (e.g. "I have spoken," "we have gone," etc.) to describe things that happened in the recent past in cases in which both Latin Americans and English speakers would more likely use the simple past/preterite. Let's first take a look at a clip from Spain:
Oye, ¿ya sabes lo que le ha pasado a Anastasia? No, ¿qué le ha pasado?
Hey, do you know what has happened to Anastasia? No, what has happened to her?
Captions 4-5, El Aula Azul Conversación: Un día de mala suertePlay Caption
Now, let's look at one from Argentina:
¿Pero qué le pasó?
But what happened to her?
Caption 92, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 5Play Caption
While the speakers in both videos use the same verb, pasar (to happen), to describe events that took place that same day, note that the speaker from Spain chooses the present perfect ha pasado (has happened), which would be less common in both Latin American Spanish and English, while the Argentinean speaker opts for the preterite pasó (happened).
There are many terms that are said one way in Spain and a totally different way in Latin America (with a lot of variation between countries, of course!). Although there are too many to name, Yabla has put together our top ten list of English nouns and verbs whose translations differ in Spain and Latin America.
Spanish speakers from Spain tend to use the word coche for "car":
Hoy vamos a repasar cómo alquilar un coche.
Today we are going to go over how to rent a car.
Caption 2, Raquel Alquiler de cochePlay Caption
Although the word carro would instead refer to a "cart" or "carriage" to Spaniards, this is the word most commonly used to say "car" in many countries in Latin America:
Recójalas allí en la puerta y tenga el carro listo, hermano.
Pick them up there at the door and have the car ready, brother.Play Caption
Auto is another common Latin American word for "car":
El auto amarillo está junto al dinosaurio.
The yellow car is next to the dinosaur.
Caption 18, Ana Carolina Preposiciones de lugarPlay Caption
And speaking of cars, while the verb conducir is the most typical way to say "to drive" in Spain, Latin Americans are more likely to utter manejar. Let's compare a clip from Spain to one from Colombia:
Ahora os vamos a dar algunos consejos que nos ayudarán a conocer mejor nuestro coche y a conducirlo.
Now we are going to give you some advice that will help us get to better know our car and how to drive it.
Captions 2-4, Raquel y Marisa Aprender a conducir - Part 2Play Caption
Usted sabe que para mí manejar de noche es muy difícil por mi problema de la vista.
You know that for me, driving at night is very difficult because of my vision problem.
Captions 50-51, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 3 - Part 2Play Caption
When listening to someone from Spain speak about "taking" or "grabbing" something, from the bus to an everyday object, you are likely to hear the verb coger:
Puedes coger el autobús.
You can take the bus.
Caption 6, Marta Los Modos de TransportePlay Caption
While you may occasionally hear coger in this context in some Latin American countries, it is less common and, in fact, even considered vulgar in some places. Hence the more common way to say this throughout Latin America is tomar.
Te vas a ir a tomar un taxi
You are going to go take a taxi
Caption 7, Yago 12 Fianza - Part 1Play Caption
Let's check out some captions from Spain to find out the word for "computer" there:
Puede hacer uso del ordenador con el nombre de usuario y la contraseña que he creado para usted.
You can make use of the computer with the username and the password that I have created for you.
Captions 23-24, Negocios Empezar en un nuevo trabajo - Part 2Play Caption
And now, let's see a video from Mexico to hear the most prevalent term for "computer" throughout Latin America:
El uso de las computadoras y el internet forman parte de la educación de los estudiantes
The use of computers and the internet are part of the students' education
Captions 38-39, Aprendiendo con Karen Útiles escolares - Part 2Play Caption
Not only can we hear the Castilian Spanish word for "juice" in this clip, but also the aforementioned "th" pronunciation of the "z":
Sí, un zumo de naranja.
Yes, an orange juice.
Caption 26, Raquel PresentacionesPlay Caption
Latin Americans, in contrast, usually call juice jugo:
Y jugo de naranja y jugo de manzana.
And orange juice and apple juice.
Caption 23, Cleer y Lida El regreso de LidaPlay Caption
Many fruits and vegetables have different names in different countries, and one such example is peaches, which are called melocotones in Spain and duraznos in Latin America. Let's hear these words in action in videos from Spain and Colombia:
Macedonia de frutas. -Sí. Por ejemplo con melocotón.
Fruit salad. -Yes. For example, with peach.
Captions 52-53, Recetas TortillaPlay Caption
Me volvió a gustar la compota de durazno
I started liking peach baby food again,
Caption 4, Los Años Maravillosos Capítulo 7 - Part 1Play Caption
Another set of words that differ significantly are the words for "apartment": piso in Spain and departamento or apartamento in Latin America, as we can see below in these videos from Spain and Argentina:
Vender un piso se ha puesto muy difícil,
Selling an apartment has become very difficult,
Caption 39, 75 minutos Gangas para ricos - Part 1Play Caption
Tienes un lindo departamento, realmente. -Gracias.
You have a nice apartment, really. -Thank you.
Caption 27, Yago 10 Enfrentamientos - Part 3Play Caption
In Spain, you'll hear people talking about their moviles, or cell phones:
mi móvil funciona, normalmente.
my cell phone works, usually.
Caption 22, Clase Aula Azul Se involuntario - Part 1Play Caption
As we can hear in the following clip, Mexicans and other Latin Americans instead say celular:
¡Eh! ¿Tienes tu celular?
Hey! Do you have your cell phone?Play Caption
Many articles of clothing are called different things in different countries, and "glasses" are no exception, as we see via examples from Spain and Mexico:
Tiene el pelo gris y lleva gafas.
He has gray hair and wears glasses.
Caption 30, El Aula Azul Adivina personajes famosos - Part 1Play Caption
También tienes unos lentes.
You also have some glasses.Play Caption
Let's conclude with the words for "socks" in Spain vs. Latin America, with videos from Spain and Venezuela:
Una chaqueta y unos calcetines también... calientes.
A jacket and some socks, too... warm ones.
Caption 25, Un Viaje a Mallorca Planificando el viajePlay Caption
Además, esos animales huelen peor que mis medias después de una patinata.
Besides, those animals smell worse than my socks after a skating spree.
Captions 10-11, NPS No puede ser 1 - El concurso - Part 11Play Caption
To hear even more examples of vocabulary that differs from Spain to Latin America, we recommend Carlos and Xavi's video on some differences in vocabulary between Spain and Colombia. We hope you've enjoyed this lesson, and don't forget to leave us your suggestions and comments.
How do you translate expressions with words like "whatever," "whenever," and "however" to Spanish? Today, we will explore some simple manners of doing so using the Spanish subjunctive along with certain key words and/or phrases.
It is fitting that the Spanish subjunctive is employed to express the notion of "whatever" because, in contrast to the more objective indicative, this mood describes things that are subjective, vague, or unknown. That said, the third person singular of the present subjunctive form of the verb ser (to be) appears in the Spanish equivalent of "whatever," lo que sea, which literally means "what it may be." With this in mind, we can use the formula lo que plus a subjunctive verb to convey the idea of "whatever" one may do, think, etc., when what that is not specifically known by the speaker. Let's look at some examples:
Tú puedes hacer lo que tú quieras porque es tu libro,
You can do whatever you want because it's your book,Play Caption
Had this speaker said "Tú puedes hacer lo que tú quieres" ("You can do what you want"), in the indicative, he would probably be referring to something specific that this author wanted to do. However, the subjunctive form quieras makes it clear that her possibilities are endless. This is particularly interesting because the English equivalents of these Spanish sentences ("you can do what you want" vs. "whatever you want") do not necessarily make this distinction. Let's see another example:
haré lo que usted me diga.
I'll do whatever you tell me to.
Caption 83, Muñeca Brava 48 - Soluciones - Part 3Play Caption
Similarly, had this gentleman said, haré lo que usted me dices, the idea would be "I'll do what you're telling me (specifically) to do" rather than "I'll do absolutely any (perhaps crazy!) thing you might tell me."
The idea of "whenever" in Spanish is very similar, and the words cuando (when) and siempre que ("as long as" or literally "always that") can be paired with verbs in the Spanish subjunctive to say "whenever" as in the following caption:
y con eso ya puedes mudarte cuando quieras.
and with that you can then move in whenever you want.
Caption 43, Ricardo La compañera de casa - Part 2Play Caption
Again, had the speaker said to his perspective tenant "puedes mudarte cuando quieres" (you can move in when you want), he would most likely be referring to a specific date, perhaps one that she had previously mentioned. However, the subjunctive form cuando quieras lets her know that whatever date she might choose will work fine. Here is one more example:
Estos ejercicios los puedes realizar en la mañana, tarde o noche, siempre que necesites mover tu cuerpo.
You can do these exercises in the morning, afternoon, or night, whenever you need to move your body.
Captions 7-8, Bienestar con Elizabeth Activar las articulacionesPlay Caption
Literally meaning "always that you need," siempre que necesites means "whenever you need" or "whenever you might need to move your body," rather than at any specific moment.
You might have guessed by now that the word donde (where) plus a verb in the Spanish subjunctive can mean "wherever." Let's take a look:
Tú dejas las cosas, donde sea, da igual.
You leave your things, wherever, it's all the same.
Caption 5, Arume BarcelonaPlay Caption
Here, we can see that donde sea is a popular way of saying simply "wherever," although the literal translation would be "wherever it might be." Let's check out an example with a different verb:
en el restaurante, en el punto de información o donde estés.
at the restaurant, at the information point or wherever you are.
Caption 26, Natalia de Ecuador Palabras de uso básicoPlay Caption
Like the other expressions we have examined in this lesson, the speaker's intention in this caption is to explain that she would like to help people with basic expressions they might use, not in any specific place, but anywhere at all.
To say "whichever," we can use formulas such as a noun plus que plus a verb in the Spanish subjunctive or a relative pronoun (e.g. el que, la que, los que, or las que, which mean "the one(s)") plus que plus a verb in the Spanish subjunctive. Let's take a look:
Podéis utilizar el verbo que queráis.
You can use whichever verb you want.
Caption 58, Clase Aula Azul Pedir deseos - Part 2Play Caption
No pasa nada. Vamos a hacer los que tengamos,
No problem. Let's do whichever ones we have,Play Caption
In the first example, the teacher uses the formula to emphasize the students choice among all of the available verbs, while the second caption communicates that they can practice with any of the possible examples they might have gotten, even if they differ from student to student.
By "however," we don't mean sin embargo as in the conjunctive adverb, but rather "in whichever way" as in English expressions like "Do it however you see fit." For this purpose, Let's look at some examples in Spanish:
El destino hay que aceptarlo como venga. -¿Qué?
One has to accept destiny however it comes. -What?
Caption 56, Club 10 Capítulo 2 - Part 5Play Caption
Of course, we never know "how" destiny will unfold, so it is apt to use the subjunctive to talk about it! Another possible translation for this sentence could be "however it may come." Let's see one more example of this formula:
lo que tienen que hacer es aguantar como puedan las... los golpes de los de la red,
what they have to do is to withstand however they can, the... the hits from the ones by the net,
Caption 46, Escuela de Pádel Albacete Hablamos con José LuisPlay Caption
Once again, as the ways they might withstand the hits from the players by the net are innumerable, the Spanish subjunctive comes into play.
We bet you're getting the hang of this by now, but we'd better show you some examples of how to say "whoever" and "whomever" in Spanish:
No sé, pero quien sea la tiene difícil
I don't know, but whoever it is has got it rough
Captions 7-8, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 2Play Caption
An alternative translation could be "whoever it may be."
Nosotras les hacemos la sugerencia a las personas que escuchen el programa
We make the suggestion to whomever listens to the program
Caption 19, Protección ambiental Ni una bolsa másPlay Caption
These examples demonstrate that the formulas quien(es) or la(s) persona(s) plus que plus a subjunctive verb are the Spanish equivalents of expressions with "whoever" and/or "whomever," which are frequently confused in English ("whoever" is a subject pronoun, while "whomever" is an object pronoun). That said, the manner in which those formulas are translated will depend upon which function they fulfill within the grammatical context.
Sometimes, repetition of the Spanish subjunctive verb is used to emphasize this idea of non-specificity, which we can see in many popular Spanish expressions. You will note that the repetition is not translated, and that another possible translation for such cases is "no matter":
pase lo que pase, yo siempre voy a estar contigo,
no matter what happens, I'm always going to be with you,
Captions 30-31, Confidencial: Asesino al Volante Capítulo 1 - Part 13Play Caption
An alternative translation here could be: "Whatever happens, I'm always going to be with you."
Haga lo que haga este tipo, este delincuente, aquí en el país es responsabilidad mía...
Whatever this guy might do, this criminal, here in the country it's my responsibility...
Captions 26-27, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 10Play Caption
Here, one might also say "No matter what this guy does." Let's conclude today's lesson with an excerpt from a song by our friend Luis Guitarra, which includes a plethora of similar cases:
Vivan como vivan Hagan lo que hagan Sueñen con quien sueñen Sean como sean Vayan donde vayan Cuenten o no cuenten Digan lo que digan Salgan con quien salgan Piensen como piensen
No matter how they live No matter what they do No matter who they dream of No matter how they are No matter where they go No matter whether they tell No matter what they say No matter who they go out with No matter how they think
Captions 63-71, Luis Guitarra Somos transparentesPlay Caption
We hope you've enjoyed this lesson on how to say things like "whatever," "however," "whichever," etc. in Spanish, and don't forget to leave us your suggestions and comments.
The present subjunctive in Spanish is one of the many verb tenses in the Spanish subjunctive mood. The subjunctive mood is one of three moods in Spanish (the indicative, the imperative, and the subjunctive) that indicates the presence of doubt, emotion, or subjectivity, in contrast to the indicative, which states facts. The focus of today's lesson will be the conjugation of the Spanish present subjunctive tense.
Before going on to conjugation, let's see an example of the present subjunctive in Spanish, which typically appears after the present indicative in dependent clauses connected by a coordinating conjunction such as que (that). As a simple example, if you say, "I hope [that] you practice at home" with ustedes (plural you) in Spanish, the correct manner of doing so would be:
espero que practiquen en su casa
I hope you guys practice at home
Caption 60, Lecciones de guitarra Con Cristhian - Part 3Play Caption
Rather than espero que practican en su casa because the verb tense changes from the indicative (practican) to the subjunctive (practiquen) due to the "hope" regarding whether the action will take place. In another lesson, we will explore the many scenarios in which the Spanish subjunctive mood comes into play.
The first step in conjugating most verbs in the present subjunctive is to recall the present indicative yo (I) form of the verb. We then remove the -o in order to get the stem and add the corresponding endings for -ar and -er/-ir verbs, which we can think of as the "opposite" of the endings for each verb class in the present indicative.
Let's use the aforementioned formula to get the stems for three of the most common regular verbs:
|hablar (to speak)||hablo||habl-|
|comer (to eat)||como||com-|
|subir (to go up)||subo||sub-|
Now, let's look at the present subjunctive endings for -ar vs. -er/-ir verbs:
|Personal Pronoun:||-ar Verbs:||-er/-ir Verbs:|
Armed with this information, we can easily conjugate these verbs in the present subjunctive in Spanish. You will note that in the present subjunctive, the yo form and the él/ella/usted form are exactly the same.
Now, let's see these Spanish present subjunctive verbs in action:
Porque quiero que hablemos de negocios.
Because I want us to talk about business.
Caption 3, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 6Play Caption
¿'tas listo? -¿Qué querés que yo coma lo mismo?
You ready? -What, do you want me to eat the same thing?
Caption 43, Factor Fobia Cucarachas - Part 1Play Caption
Dígale que no suba.
Tell him not to come up.
Caption 43, Muñeca Brava 33 El partido - Part 6Play Caption
Note that the in the vast majority of cases, even verbs with spelling changes in the yo form will follow this very same formula for obtaining their stems/conjugations. Let's see several examples:
Present Subjunctive Conjugations:
caber (to fit): quepa, quepas, quepa, quepamos, quepáis, quepan
coger (to take): coja, cojas, coja, cojamos, cojáis, cojan
conocer (to know): conozca, conozcas, conozca, conozcamos, conozcáis, conozcan
decir (to say): diga, digas, diga, digamos, digáis, digan
hacer (to make/do): haga, hagas, haga, hagamos, hagáis, hagan
poner (to put): ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan
salir (to go out): salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan
tener (to have): tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan
traer (to bring): traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan
ver (to see): vea, veas, vea, veamos, veáis, vean
We will now hear a couple of these in context:
Lo mejor es que tengan sala de estudio
The best thing is for them to have a study room
Caption 45, Club de las ideas La bibliotecaPlay Caption
Bueno, te invito ahora a que conozcas el teatro.
Well, now I invite you to see the theater.
Caption 24, El teatro. Conversación con un doble de acción.Play Caption
Let's examine several categories of stem-changing verbs that behave slightly differently in the present subjunctive in Spanish:
An example of this category is querer (to want), for which the yo form is quiero. While the stem for this verb is indeed quier- as usual, the stem change does not take place in the nosotros/as and vosotros/as forms, which use the stem of the infinitive (removing the -ar or -er) as follows:
quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran.
Additional verbs that fall into this category include: cerrar (to close), entender (to understand), and perder (to lose).
One example is volver (to return), and the yo form is vuelvo. The stem for this verb is vuelv-, but as with the previous category, there is no stem change in the nosotros/as and vosotros/as forms, which also take the stem from the infinitive:
vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan
Some other verbs in this category are: poder (to be able), contar (to tell), volver (to return), and encontrar (to find).
An example would be sentir (to feel). As in the first category, these verbs change stems in all forms except for nosotros/as and vosotros/as. With -ir verbs, however, the -ie changes to an -i, as follows:
sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan
Verbs that work similarly include repetir (to repeat) and preferir (to prefer).
The verb dormir (to sleep) falls into this category in which verbs change stems in all forms except nosotros/as and vosotros/as, where the -o changes to a -u:
duerma, duermas, duerma, durmamos, durmáis, duerman
The verb morir (to die) also belongs to this class of verbs.
Let's listen to a couple of examples of such stem-changing verbs in the present subjunctive in Spanish:
lo mejor sería que vuelvas al convento.
the best thing would be for you to return to the convent.
Caption 15, Muñeca Brava 33 El partido - Part 7Play Caption
Espero que ahora entiendan mejor
I hope that you now understand betterPlay Caption
To make matters a bit more complicated, some verbs in the Spanish present subjunctive change spelling in order to maintain their pronunciation, and some verbs change both stems and spelling! Let's take a look at these additional verb categories.
It is worth noting that the g in verbs ending in -ger and -gir changes to a j in the Spanish present subjunctive, for example, in the aforementioned verb coger (to get). However, this doesn't really deviate from our formula since the present indicative yo form of coger is cojo. Other verbs that follow this pattern in Spanish include corregir (to correct), elegir (to choose), and recoger (to pick up).
corregir: corrija, corrijas, corrija, corrijamos, corrijáis, corrijan
elegir: elija, elijas, elija, elijamos, elijáis, elijan
recoger: recoja, recojas, recoja, recojamos, recojáis, recojan
In the Spanish present subjunctive, verbs ending in -car change their final consonant to -qu, verbs ending in -gar change to -gu, and -zar verbs' z changes to a c. Let's take a look at verbs in each of these categories:
sacar (to take out): saque, saques, saque, saquemos, saquéis, saquen
tocar (to take): toque, toques, toque, toquemos, toquéis, toquen
cargar (to charge): cargue, cargues, cargue, carguemos, carguéis, carguen
pagar (to pay): pague, pagues, pague, paguemos, paguéis, paguen
lanzar (to throw): lance, lances, lance, lancemos, lancéis, lancen
empezar (to start): empiece, empieces, empiece, empecemos, empecéis, empiecen
Let's hear some examples of verbs with spelling changes in the Spanish present subjunctive:
Es que no necesito que me recojas hoy.
It's just that I don't need you to pick me up today.
Caption 52, Los Años Maravillosos Capítulo 9 - Part 6Play Caption
Bueno, ¿tú me aconsejas que comience a escribir ya con todas estas inquietudes que tengo?
Well, do you advise me to start writing now with all these concerns that I have?Play Caption
Although you have seen that there are a lot of nuances to conjugating verbs in the present subjunctive in Spanish, there are only six verbs that are considered truly irregular. We have provided their conjugations here:
Note that the yo and él/ella/usted conjugations of the verb dar, dé, has an accent on the e to distinguish it from the preposition de (of/from).
Let's conclude by hearing a couple of these irregular verbs in the Spanish present subjunctive in action:
Espero que sea una bonita sorpresa.
I hope that it's a nice surprise.
Caption 11, NPS No puede ser 1 - El concurso - Part 8Play Caption
Dígame algo que no sepa.
Tell me something I don't know.
Caption 3, Los Años Maravillosos Capítulo 7 - Part 4Play Caption
And speaking of learning new things, we hope you've found this lesson on conjugating verbs in the Spanish present subjunctive helpful! To hear a bunch more verbs conjugated in the Spanish present subjunctive, we recommend this video on Subjunctivo y sentimientos (Subjuntive and Feelings), and don't forget to leave us your suggestions and comments.
What is the present perfect tense in Spanish? Despite its name in English, the Spanish present perfect tense is actually one of the past tenses in Spanish, which indicates that one "has done" some action within some specific period of time. This lesson will examine how to conjugate this useful Spanish tense as well as providing examples of when to use it.
The present perfect tense in Spanish is relatively easy to conjugate. To do so, we should remember a simple formula: haber + participle. Let's first take a look at the present conjugation of the verb haber, which corresponds to the English "has" or "have" in the present perfect:
|Personal Pronoun:||Conjugation of Haber:|
Now, let's examine how to conjugate the participle form of verbs in Spanish, which corresponds to English words with endings like -ed or -en, such as "taken," "looked," "baked," etc.
Conjugating the participle with -ar verbs:
Take the infinitive, remove the -ar, and add the suffix -ado:
hablar: hablado (to talk/speak: talked/spoken)
mirar: mirado (to watch: watched)
comenzar: comenzado (to start/begin: started/begun)
bailar: bailado (to dance: danced)
Conjugating the participle with -er and -ir verbs:
Take the infinitive, remove the -er or -ir, and add the suffix -ido:
comer: comido (to eat: eaten)
aprender: aprendido (to learn: learned)
recibir: recibido (to receive: received)
subir: subido (to rise/go up: risen/gone up)
Ahora que hemos aprendido (Now that we've learned) how to conjugate verbs in the present perfect tense in Spanish, we should think about when to use it. Just like the present perfect in English, we use the Spanish present perfect to describe actions that have been completed within a certain period of time. As previously mentioned, because these actions were completed in the past, however recent, the present perfect is considered a past tense in Spanish, in which it is known as el pretérito perfecto (literally the "past" or "preterite perfect"). With this in mind, let's take a look at some examples:
Ya hemos visto que reciclar contribuye de forma importante,
We have already seen that recycling contributes in an important way,
Caption 23, 3R Campaña de reciclaje - Part 3Play Caption
¿Pero se han preguntado alguna vez cómo se cultivan y se comercializan?
But have you ever wondered how they are grown and sold?
Captions 75-76, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 16Play Caption
Hoy ha llovido todo el día.
"Hoy ha llovido todo el día" [Today it has rained the whole day].Play Caption
Sometimes, Spanish speakers from Spain in particular use the present perfect to talk about actions in the recent past in situations in which English speakers would most likely use the past tense and Latin Americans would probably use the Spanish preterite. Let's look at an example:
Hola, soy Ariana Moreno y he dormido fatal. He pasado una mala noche.
Hello, I'm Ariana Moreno, and I've slept horribly. I've had a bad night.
Captions 1-3, Ariana Cita médicaPlay Caption
Pues nada, que ha empezado el día superbién, se ha levantado a las ocho, ha desayunado en la cafetería al lado de la escuela como siempre, ha venido a clase, hemos tenido la clase como todos los lunes.
Well, she's started the day very well, she's gotten up at eight, she's had breakfast in the cafeteria next to the school as always, she's come to class, we've had the class like every Monday.
Captions 6-10, El Aula Azul Conversación: Un día de mala suertePlay Caption
What are grammatical "moods"? Many definitions of grammatical moods in linguistics explain them as features of verbs that describe "modality." But, what is "modality"?
In a nutshell, "modality" refers to a speaker's attitude toward what he or she is saying, which might entail such concepts as possibility, probability, certainty or doubt. "Moods" are not the same as tenses, which convey when things happen, and each of the sixteen Spanish tenses fall into one of the three mood categories. That said, let's delve deeper into the three grammatical moods in Spanish: the indicative, the subjunctive, and the imperative.
Most simply put, the indicative mood describes facts, things about which the speaker is certain, or "the objective truth." Let's take a look at some examples of sentences with verbs in the indicative mood.
Estoy seguro que voy a poder ayudarla en algo.
I'm sure that I am going to be able to help you with something.
Caption 7, Yago 9 Recuperación - Part 7Play Caption
This speaker says in the Spanish present indicative tense that he's seguro (sure) that he will be able to help the person to whom he's speaking. Such phrases referring to certainty like Estoy seguro que (I'm sure that) or even Yo creo que (I believe that) are tip-offs that the verb(s) that follow(s) will be in the indicative because they indicate conviction. However, many examples of verbs in the indicative mood in Spanish won't be quite so straightforward.
Hablaremos sobre el candombe.
We'll talk about candombe.
Caption 11, Sonido Babel El candombe de UruguayPlay Caption
In this example of the future indicative tense in Spanish, the speaker states (with certainty) what it is he will talk about. Let's take a look at an additional example.
¡Sí! Fuimos a buscar conchas pero no fue fácil encontrarlas.
Yes! We went to look for shells but it wasn't easy to find them.
Caption 13, Guillermina y Candelario El ManglarPlay Caption
In this final example in the Spanish preterite tense, the speaker clearly states the objective truth about what happened in the past: Fuimos a buscar (We went to look for) seashells, and no fue (it wasn't) easy. Although whether or not something is easy is a subjective concept, it is important to remember that it is the speaker's attitude or belief about what he or she is stating that determines the mood.
There are ten verb tenses in the Spanish indicative mood: the present, the imperfect, the preterite, the future, the simple conditional, the present perfect, the pluperfect, the past anterior, the conditional perfect, and the future perfect. For a closer look at each of these tenses with examples, we recommend this lesson on the Spanish indicative tenses.
While the indicative conveys certainty and objectivity, the subjunctive conveys such opposing concepts as subjectivity, doubt, wishful thinking, hypothetical situations, and more. Let's take a look at some examples:
No, no, no. No creo que sea muy peligroso
No, no, no. I don't think he's very dangerous,Play Caption
Just like the expression Creo que (I believe that) lets you know that the following verb will be conjugated in the indicative, the phrase No creo que (I don't believe that) is an indicator for the subjunctive. Although we won't enter into verb conjugation in this lesson, we will say that verbs in the subjunctive mood are conjugated differently than in the indicative: for example, sea is the subjunctive conjugation of ser (to be) in third person singular and is thus used in place of the indicative form es. Let's take a look at another example:
de verdad, esperamos que te hayamos podido devolver la alegría.
we really hope that we've been able to give you back your joy.
Caption 58, Tu Voz Estéreo Laura - Part 17Play Caption
Here, the indicative present perfect form hemos podido (we've been able) has been replaced with the subjunctive present perfect, hayamos podido, because the speaker is expressing a hope that something has happened rather than stating that it actually has. Let's look at another example of the subjunctive mood in Spanish:
Si yo fuera un hombre, yo pensaría que las mujeres son complicadas.
If I were a man, I would think that women are complicated.
Caption 28, Conjugación El verbo 'pensar'Play Caption
This sentence employs a common construction that combines the imperfect subjunctive with the Spanish conditional tense to talk about what "would" happen "were" a hypothetical situation in place.
Learning all of the situations and/or constructions that require the subjunctive mood in Spanish can be quite challenging for native English speakers since verbs in the subjunctive mood in English rarely change. As a guideline, statements in which the second verb in a construction changes to the subjunctive include wishes like deseo que (I wish that...), emotions like me alegro de que (I'm happy that...), impersonal expressions like es importante que (it's important that...), recommendations like sugiero que (I suggest that...), and doubts like dudo que (I doubt that...), just to name a few.
The Spanish subjunctive mood encompasses six tenses: the present subjunctive, the imperfect subjunctive, the future subjunctive, the present perfect subjunctive, the pluperfect subjunctive, and the future perfect subjunctive, which are explained in greater detail in this lesson on the subjunctive tenses in Spanish that also touches on our third and final Spanish mood.
Understanding the speaker's "attitude" in the imperative mood is less nuanced: one is "ordering" or "commanding" someone else to do something:
¡Hazlo todo de nuevo!
Do it all over again!
Caption 32, Los Años Maravillosos Capítulo 3 - Part 7Play Caption
This is an example of a positive, informal command (with tú, or the singular, informal "you") in Spanish. Let's see another example:
Chicos, no me hagan esta broma tan pesada.
Guys, don't play this very annoying joke on me.
Caption 49, Club 10 Capítulo 1 - Part 1Play Caption
Here, we see the negative command that corresponds to the pronoun ustedes (plural "you"). Let's check out one more:
Empecemos por la forma, luego iremos al contenido.
Let's start with the form, then we'll go on to the content.
Caption 6, Ana Carolina CondicionalesPlay Caption
This "less commanding" sentence reflects the imperative form that goes with nosotros/as, or "we," which you can learn more about in the lesson Let's Learn Spanish Commands with Nosotros/as.
We can group Spanish commands into eight categories: positive commands with tú, negative commands with tú, (positive or negative) commands with usted (formal "you"), (positive or negative) commands with ustedes (plural "you"), positive commands with vos (informal "you" in certain regions), positive commands with vosotros/as (informal plural "you" in Spain), negative commands with vosotros/as, and (positive or negative) commands with nosotros/as (we). For a more in-depth look at the various types of commands in Spanish, we recommend the following four-part series on El modo imperativo.
We hope that this lesson has shed some light on the concept of the three grammatical "moods" in Spanish and would like to conclude it with an imperative sentence: No te olvides de dejarnos tus sugerencias y comentarios (Don't forget to leave us your suggestions and comments).
The use of the Spanish subjunctive can be a source of confusion for native English speakers. However, the easy-to-recall acronym W.E.I.R.D.O. can help you to understand when to use subjunctive in Spanish.
The subjunctive is one of the three "moods" in Spanish: the indicative, the subjunctive, and the imperative. Most simply put, the imperative encompasses commands, the indicative describes objective or certain actions, and verbs in the subjunctive reflect subjectivity, a lack of certainty, or emotion.
You can tell a Spanish verb is subjunctive because it is conjugated differently than "normal." For example, while Tú hablas means "You speak" in the indicative, if you wish to say, "I hope you speak," the verb changes to hables in the translation Espero que tú hables because the concept of "hoping" something happens is subjunctive. In contrast, while the English language is perfectly capable of expressing these same ideas, there is no difference in the form of the verbs in the equivalent sentences "You speak" and "I hope you speak."
Because the subjunctive is a mood rather than a tense, it might depict actions in the past, present, or future. For this reason, just like in the indicative mood, there are many subjunctive tenses in Spanish. That said, the examples in today's lesson will be in the present subjunctive, which you can learn how to formulate in this lesson on conjugating the present subjunctive in Spanish.
The Spanish subjunctive is used in dependent clauses that are often introduced by que or another conjunction. Subjunctive sentences typically involve more than one subject and more than one verb. For example, in our aforementioned sentence: Yo espero que tú hables, there are two subjects, Yo (I) and tú (you), and two verbs, espero (I hope) and hables (you speak), with the subjunctive verb hables appearing in the dependent clause that follows the word que.
The amusing acronym W.E.I.R.D.O., which stands for Wishes, Emotions, Impersonal Expressions, Recommendations, Doubt/Denial, and Ojalá, can help you to remember several contexts that require the subjunctive. In each subcategory, we will introduce you to several verbs that "trigger" the use of the subjunctive.
Just because one wishes or hopes things will happen doesn't mean they will, not to mention those actions we ask (or even order!) others to perform. Spanish employs the subjunctive mood to talk about such situations, often using the common formula of a "wishing" verb plus que plus a verb in the present subjunctive. Let's take a look at some examples:
Si queremos que nuestro café sea más dulce podemos añadir azúcar, nata, leche condensada, miel.
If we want for our coffee to be sweeter we can add sugar, cream, condensed milk, honey.
Captions 25-26, Karla e Isabel Como pedir un caféPlay Caption
Así que, esperamos que lo disfruten, que lo sepan gozar, pero eso sí de una manera muy sana.
So, we hope you enjoy it, that you know how to enjoy it, but mind you in a very healthy way.
Captions 25-26, Los Años Maravillosos Capítulo 6 - Part 1Play Caption
Solo te pido que me digas cuál de ellos es Triskas:
I'll just ask for you to tell me which of them is Triskas:
Captions 11-12, Extr@: Extra en español Ep. 5: Ha nacido una estrella - Part 4Play Caption
Verbs that fall into this category of describing wishes or desires include desear (to want/wish/desire), esperar (to hope), exigir (to demand/require), insistir (to insist), mandar (to order), necesitar (to need), ordenar (to order), pedir (to ask), preferir (to prefer), and querer (to want).
Spanish also utilizes the subjunctive mood to talk about one's feeling regarding some action or state, even if it's objectively true. As an example, if you wanted to say "I'm very happy you have a new job," you might use the formula emotion verb plus a conjunction (e.g. que or de que) plus a subjunctive verb to get: Me alegro mucho de que tengas un trabajo nuevo. Let's see some more examples:
Me alegro de que le guste.
I'm glad you like it.Play Caption
A mí lo que me molesta es que tú tengas la verdad de todo. -Loca...
What bothers me is that you have the truth about everything. -Girl...
Caption 54, Yago 9 Recuperación - Part 4Play Caption
Encantada [de] que estés aquí, Carolina, bienvenida. -Muchas gracias.
[I'm] delighted you're here, Carolina, welcome. -Thank you very much.Play Caption
Note that in this last example, the speaker omits the implied verb estar (to be), using only the adjective encantada to convey her delight as is often done in spoken Spanish.
Some common emotion verbs that invoke the subjunctive include alegrarse (to be happy/glad), enojarse (to be/get angry), encantar (to delight), lamentar (to regret), molestar (to bother), sentir (to be sorry), and sorpender (to surprise), among others. For more ways to talk about feelings in Spanish, we recommend this lesson on expressing emotions in Spanish.
Impersonal expressions in both Spanish and English are constructions that do not involve a particular person, for example, Hace viento (It's windy). Impersonal expressions in Spanish that involve the word Es (It's) plus almost any adjective plus the word que are indicators that the verb that follows should be conjugated in the Spanish subjunctive.
Although the adjectives in such impersonal expressions are innumerable, several popular ones include: agradable (nice), bueno (good), dudoso (doubtful), curioso (interesting), estupendo (great), extraño (strange), importante (important), increíble (amazing), necesario (necessary), probable (probable), raro (strange), urgente (urgent), and vergonzoso (embarrassing). Here are a few examples:
y es raro que todavía no haya nadie.
and it's strange that there's nobody [here] still.
Caption 38, Raquel Avisos de MegafoníaPlay Caption
Señor Di Carlo, es importante que hable con usted.
Mister DiCarlo, it's important that I talk to you.
Caption 78, Muñeca Brava 41 La Fiesta - Part 6Play Caption
No es necesario que mientas.
It's not necessary for you to lie.
Caption 17, Muñeca Brava 18 - La Apuesta - Part 12Play Caption
Although impersonal expressions can typically be positive or negative and still require the subjunctive, as in this last example (no es necesario in lieu of es necesario), the exception is when they state facts. Examples include es verdad que (it's true that), es cierto que (it's certain that), es seguro que (it's sure that) and es un hecho que (it's a fact that). However, the negative versions of these phrases do require the Spanish subjunctive, as we see in the following examples in which only the second sentence calls for the subjunctive switch:
Es un hecho que él está enfermo (It's a fact that he's sick) = INDICATIVE.
No es un hecho que él esté enfermo (It's not a fact that he's sick) = SUBJUNCTIVE.
As with wishes, the fact we can't be sure if the actions we suggest or recommend will come to fruition is expressed with the subjunctive in Spanish. Our formula would thus consist of a "recommending verb" plus que plus a verb in subjunctive. Such "recommending" verbs include but aren't limited to aconsejar (to advise), decir (to tell), dejar (to allow), exigir (to demand), hacer (to make/force), insistir (to insist), mandar (to order), ordenar (to order), prohibir (to forbid), proponer (to advise), recomendar (to recommend), rogar (to beg), sugerir (to suggest), and suplicar (to beg), some of which overlap with the "wishes" category. Let's see some examples:
les sugiero que visiten el sugestivo Museo del oro,
I suggest that you visit the intriguing Gold Museum,Play Caption
te recomiendo que muevas algunos muebles del salón a la cocina.
I recommend that you move some pieces of furniture from the living room to the kitchen.
Captions 32-33, Karla e Isabel Preparar una fiestaPlay Caption
les aconsejo que vayan a Zipaquirá,
I advise you to go to Zipaquira,Play Caption
The Yabla video Escuela Don Quijote- En el aula- Part 1 can teach you even more about using the Spanish subjunctive to give advice.
Sentences that express doubt and denial also call for the Spanish subjunctive via a similar formula: a doubt/denial verb plus que plus a verb in the subjunctive. Interestingly, although this includes the verb dudar (to doubt) in sentences like Dudo que venga (I doubt he'll come), most of the other verbs in this category are negative, in other words, consist of a verb with "no" in front of it. Examples include: no creer (to not believe), no estar seguro (to not be sure), no parecer (to not seem), no pensar (to not think), and no suponer (to not suppose). Let's see some of these in action:
No, no. No creo que haga falta; eso ya está aclarado.
No, no. I don't think it's necessary; that's already cleared up.Play Caption
No, no me parece que queden bien.
No, it doesn't seem like you fit together well to me.
Caption 41, Misión Chef 2 - Pruebas - Part 5Play Caption
On the other hand, the positive versions of these very same verbs (without no) trigger the indicative rather than the subjunctive:
Me parece que es la hora de terminar, ¿eh?
I think it's time to finish, huh?Play Caption
Creo que necesito ir al médico.
I think I need to go to the doctor.
Caption 4, Ariana Cita médicaPlay Caption
Another construction that always goes with the subjunctive is ojalá que (or sometimes just ojalá), which can be translated with such expressions as "I hope," "Let's hope," "If only," and even "God willing." This can be seen in the title of the famous (and very catchy!) tune by Juan Luis Guerra, Ojalá que llueva café en el campo (I Hope it Rains Coffee on the Countryside). Let's watch another couple of examples from our Yabla video library:
Pues, ojalá que tengáis siempre abiertas las puertas de vuestras casas y de vuestros corazones
Well, I hope that you always have open the doors to your homes and your hearts
Captions 56-57, Luis Guitarra Llegaste túPlay Caption
Ojalá que todo siga así.
I hope everything keeps going like that.Play Caption
Bueno, muchas gracias y... y ojalá nos veamos pronto.
Well, thank you very much and... and I hope we see each other soon.
Caption 36, Los Juegos Olímpicos Mario MolaPlay Caption
Our sentiments exactly! On that note, we hope you've enjoyed this lesson on when to use the subjunctive in Spanish, and don't forget to leave us your suggestions and comments.
In past lessons, we have spoken about informal commands and formal commands in Spanish when addressed to one or more people. But, what if we want to give a command to a group of people of which we are a part? That's where the imperative form for nosotros/as ("we") comes in.
While the meaning of positive and negative commands with tú, usted, ustedes, and vosotros can feel more, well... "commanding" ("Do this!" or "Don't do that!"), the translation for commands with nosotros/as sounds more like a suggestion: "Let's..." do such and such a thing. That said, "let's take a look at" (veamos) a few examples:
Miremos quién era Pablo Escobar.
Let's look at who Pablo Escobar was.Play Caption
Comamos una pasta.
Let's eat some pasta.
Caption 74, Sofy y Caro Comida en un restaurantePlay Caption
y abramos nuestro corazón a otras culturas,
and let's open our hearts to other cultures,
Caption 79, Silvina Una entrevista con la artistaPlay Caption
Now that we know the meaning of nosotros commands, let's learn how to conjugate them. In order to do so, we should revisit (or learn) how to conjugate verbs in the present subjunctive because the nosotros/as imperative form is the same as the nosotros/as present subjunctive.
To summarize briefly, to conjugate the present subjunctive, we take a verb's stem (most typically the yo form of the verb minus the -o), and add the appropriate endings (-e, -es, -e, -emos, -éis, and -en for -ar verbs and -a, -as, -a, -amos, -áis, and -an for -er and -ir verbs). Let's take a look:
|Personal Pronoun:||-ar Verbs||-er Verbs||-ir Verbs|
Although these are simple examples with regular verbs, other verbs are a bit more complex. For example, stem-changing verbs like perder (to lose), which changes to pierdo in the present, change stems in the subjunctive in all forms except nosotros/as and vosotros/as, making the conjugation in the nosotros form perdamos (rather than pierdamos). However, the important thing to remember is that the present subjunctive "we" form is the exact same as the nosotros/as command form! So, if you know one, you know the other.
So, how do we tell someone "let's not" (do something)? As Carlos explains to us in the following clip, constructing a negative command with nosostros in Spanish is as easy as adding "no" in front of the affirmative form:
imperativo afirmativo: "Hablemos de este tema", imperativo negativo: "No hablemos de esto con tu mamá".
affirmative imperative: "Hablemos de este tema" [Let's talk about this subject], negative imperative: "No hablemos de esto con tu mamá" [Let's not talk about this with your mom].
Captions 30-32, Carlos explica El modo imperativo 4: Nosotros + reflexivosPlay Caption
Let's see one more example:
Así que no perdamos más tiempo
So let's not waste any more time
Caption 11, NPS No puede ser 1 - El concurso - Part 2Play Caption
Of course, verbs that have an irregular form in the present subjunctive also have an irregular form in the nosotros/as imperative form, for example, sepamos for saber, seamos for ser, estemos for estar, etc. So, when we talk about irregular verbs in the nosotros command form, we are talking about verbs whose form deviates from the present subjunctive form. This is only the case for the verb ir (to go) because, to say "Let's go" in Spanish, the present indicative conjugation of nosotros is used rather than the present subjunctive conjugation:
Let's go, Merycita.
Caption 39, Club 10 Capítulo 1 - Part 3Play Caption
On the other hand, when we want to say "Let's not go," we do use the subjunctive form, vayamos:
No vayamos al evento.
Let's not go to the event.
An alternative way to say "Let's" in Spanish is with the following formula:
Let's take a look at some examples:
¡Vamos a bailar!
Let's dance!Play Caption
Bueno, vamos a ver.
Well, let's see.Play Caption
¡Vamos a empezar!
Caption 10, Ana Carolina GérmenesPlay Caption
Note that while this very same construction can also mean "we are going to" (do something), you will often be able to tell one's intended meaning from context. For example, in the caption above, ¡Vamos a bailar! has been translated as "Let's dance!" However, if a dance teacher said, Hoy vamos a bailar la cumbia as an explanation of the class's daily agenda, the more likely translation would be "Today, we're going to dance cumbia." That said, there are cases in which the intention of such a statement may be difficult to discern.
Today's lesson will highlight clips from our Yabla Spanish library to teach you some pertinent terms to talk about many people's favorite holiday... Halloween!!! So get ready, and enjoy this lesson about Halloween in Spanish!
Although Halloween is primarily thought of as a North American holiday, its fun festivities have been adopted by many countries throughout the world. When we speak about Halloween in Spanish, we typically keep its English name:
Esta noche es Halloween y seguro que muchas veces habéis pensado disfrazaros con vuestra mascota
Tonight is Halloween and surely you've thought many times of dressing up with your pet
Captions 137-138, Animales en familia Un día en Bioparc: CoatísPlay Caption
This caption describes the common Halloween costumbre (custom) of disfrazarse (dressing up). You'll note from the previous sentence that costumbre means "custom" or "tradition" rather than "costume" as you might think, making it somewhat of a false cognate. On the other hand, the correct way to say "the costume" in Spanish is el disfraz.
Ay, Aurelito, ¿me prestarías un disfraz?
Oh, Aurelito, would you lend me a costume?
Caption 32, Club 10 Capítulo 1 - Part 2Play Caption
What other vocabulary words might we associate with Halloween? We might start by reviewing some Spanish vocabulary for the autumn season since Halloween falls at that time of year. We could then move on to some of Halloween's personajes más espeluznantes (spookiest characters).
Let's look at some video clips that include the names of some of the most typical Halloween characters:
¿Quién no ha querido a una diosa licántropa?
Who hasn't loved a werewolf goddess?
Caption 5, Shakira LobaPlay Caption
porque sí sé... ahí está el monstruo.
because I know... here's the monster.
Caption 29, Antonio Vargas - Artista ComicPlay Caption
El fantasma y la loca se quieren casar
The ghost and the madwoman want to get married
Caption 24, Gloria Trevi PsicofoníaPlay Caption
En la época, eran utilizadas para espantar a las brujas
In the era, they were used to scare away witches
Caption 46, Viajando en Colombia Cartagena en coche - Part 2Play Caption
Let's look at another verb that means "to frighten" or "scare":
o cuando hay una fecha importante, ellos salen... a divertir y a asustar a la gente porque están como unos diablos.
or when there is an important date, they go out... to amuse and to frighten people because they're [dressed] like devils.
Captions 45-46, El Trip IbizaPlay Caption
And, in addition to asustar, we learn the word for another Halloween character: un diablo (a devil). Let's see another verb that means "to scare":
¡Me da miedo! -¡Ahí te tienes que quedar, ya está!
It scares me! -There you have to stay, ready!
Caption 24, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 7Play Caption
Note that the noun el miedo means "the fear," and the verb dar miedo (literally "to give fear") can thus mean either "to scare" or "be scary." When employed in conjunction with an indirect object pronoun to indicate to whom this action is happening (le in this case, which corresponds with usted), the most common translation is "to scare," as we see in this caption.
So, what if we want to say that we "are" or "feel scared"? A common verb for this is tener miedo (literally "to have fear"), as seen in this caption with the Halloween-appropriate noun la oscuridad (the dark/darkness):
¡Porque le tiene miedo a la oscuridad!
Because he's afraid of the dark!Play Caption
The reflexive form of asustar, asustarse, also means "to be" or "get scared":
Aparecieron unos cazadores, y el patito se asustó mucho
Some hunters appeared, and the duckling got really scared
Caption 36, Cleer El patito feoPlay Caption
Yet another way to talk about being "scared" in Spanish is with adjectives like asustado (scared) or aterrorizado (terrified):
Llegan muy asustados, muy aterrorizados,
They arrive very scared, very terrified,
Caption 25, Los Reporteros Caza con Galgo - Part 3Play Caption
For more on the ways in which verbs, adjectives, and nouns can be used to describe our feelings, be sure to check out our lesson on expressing emotions in Spanish.
Let's conclude this section with a few ways to express the concept of "scary":
¡Uy, qué miedo!
Oh, how scary!Play Caption
Literally meaning "What fear!" the Spanish expression ¡Qué miedo! is a common way to say "how scary" something is. We can also use our previously-mentioned verb dar miedo (this time without the indirect object pronoun) to convey the idea of "being scary":
Eh... Sí. Lo desconocido siempre da miedo.
Um... Yes. The unknown is always scary.
Caption 13, Yago 13 La verdad - Part 8Play Caption
We can also say "scary" with adjectives like escalofriante, sinestro/a, or miedoso/a:
¿Y esa calavera tan miedosa?
And that very scary skull?
Caption 20, Guillermina y Candelario Un pez mágico - Part 2Play Caption
And with the word for "the skull" in Spanish (la calavera), we come to our last category: Halloween objects!
If we know how to say "skull," we had better find out how to say "skeleton" in Spanish:
con una forma parecida a la del esqueleto de un dinosaurio,
with a shape similar to that of a dinosaur's skeleton,Play Caption
So, where might we find such esqueletos? Why, in their tumbas (graves) in el cementerio (the cemetery) of course!
en Ricardo, en su tumba en el cementerio,
about Ricardo in his grave in the cemetery,
Caption 28, Los Años Maravillosos Capítulo 10 - Part 8Play Caption
So, let's set the scene in that cemetery with a "full moon" in Spanish, which might inspire some hombre lobo (another word for "werewolf") to come out:
Y la luna llena Por los cielos azulosos, infinitos y profundos esparcía su luz blanca
And the full moon In the bluish skies, infinite and profound, scattered its white lightPlay Caption
Now, let's focus on some slightly less ominous symbols of Halloween such as el gato negro (the black cat), seen in its diminutive form in the following caption:
También está este gatito negro
There's also this black kitty
Caption 73, Fermín y los gatos Mis gatas vecinasPlay Caption
The "pumpkin" is, perhaps, the most famed Halloween symbol of all:
Justo en el doblez del papel, trazamos la mitad de la calabaza.
Right on the fold of the paper, we draw half of the pumpkin.
Caption 67, Manos a la obra Papel picado para Día de muertosPlay Caption
And finally, we associate Halloween with trick-or-treating, or going door to door to get "candy":
Y ahora cortamos pedacitos de caramelo.
And now we cut little pieces of candy.
Caption 38, Manos a la obra Postres de MinecraftPlay Caption
The way to say "Trick or treat!" varies from region to region, but some popular ways are: "Dulce o truco" in Argentina, "Dulce o travesura" in Mexico, and the more literal but less accurate "Truco o trato" (from the verb "tratar," or "to treat") in Spain, where they also say "Dulce o caramelo." In Colombia, you might hear "Triqui, triqui," where kids sing the following song:
Triqui triqui Halloween/Quiero dulces para mí/Si no hay dulces para mí/se le crece la naríz,
which translates as:
Trick or treat, Halloween/I want treats for me/If there are no treats for me/Your nose will grow.
Meanwhile, Pedir dulce o truco/travesura, etc. can be used to talk about the action of "trick-or-treating."
Let’s conclude today’s lesson with a review of the Halloween vocabulary we have learned:
el Halloween: Halloween
¡Feliz Halloween! Happy Halloween!
difrazarse: to dress up
el disfraz: the costume
la costumbre: the custom, tradition
el personaje: the character
el/la licántropo/a: the werewolf
el hombre lobo: the werewolf
el monstruo: the monster
el fantasma: the ghost
el/la loco/a: the madman/madwoman
la bruja: the witch
el diablo: the devil
espantar: to scare away
asustar: to scare
el miedo: the fear
dar miedo: to scare/be scary
tener miedo: to be scared
asustarse: to be/get scared
¡Qué miedo! How scary!
la oscuridad: the darkness/dark
la calavera: the skull
el esqueleto: the skeletonla tumba: the grave
el cementerio: the cemetery
la luna llena: the full moon
el gato negro: the black cat
la calabaza: the pumkin
el caramelo: the candy
¡Dulce o truco/travesura/caramelo! Trick or treat!
¡Truco o trato! Trick or treat!
¡Triqui triqui! Trick or treat!
Pedir dulce o truco/travesura: to go trick or treating
We hope you've enjoyed this lesson about Halloween in Spanish, and don't forget to leave us your suggestions and comments.
¡Feliz Halloween! (Happy Halloween!).
The Spanish future tense is one of the most straightforward tenses in Spanish, both in terms of knowing when to use it and how to conjugate it. Let's take a closer look at this tense.
The future tense in Spanish corresponds to the English construction with "will" plus a verb and is used to talk about actions that are slated to happen in the future or that someone has the intention to carry out. Simple English examples of this concept include: "Tomorrow, I will go to the store," or "Next week, it will rain." With this in mind, let's examine several examples of the future tense in Spanish:
y hoy les hablaré de una de mis pasiones:
and today, I'll talk to you about one of my passions:
Caption 4, Ana Carolina La meditaciónPlay Caption
Yo creo que esto lo venderemos súper bien.
I think we'll sell this one really well.
Caption 44, Santuario para burros Tienda solidariaPlay Caption
El botón [sic] la ayudará con su equipaje y lo subirá en un par de minutos a la habitación.
The porter will help you with your luggage and will take it up to the room in a couple of minutes.
Captions 61-62, Cleer y Lida Recepción de hotelPlay Caption
Note that as English "will" constructions are often expressed with contractions (the personal pronoun plus apostrophe double l, such as "I'll," "we'll," etc.), many Spanish future tense verbs can be translated to English in this less formal fashion.
Conjugating most verbs in the future tense in Spanish is quite simple. You just take the verb's infinitive ("to" form) in its entirety and add the corresponding future tense ending. So, using the verbs in our previous examples, we'd start with their infinitive forms: hablar (to talk), vender (to sell), ayudar (to help), and subir (to take up). You will note that these infinitive verbs fall into all three infinitive verb categories: -ar, -er, and -ir.
Step two of the process of conjugating Spanish future tense verbs is to memorize the quite simple endings that correspond to their personal pronouns, which are as follows:
Armed with this information, let's conjugate some future tense verbs using different verbs and personal pronouns than the examples above.
1. Suppose we want to say that more than one person "will see" something (with the personal pronoun ustedes, or plural "you"). We would take the infinitive verb ver (to see) and add the appropriate ending (-án) to get verán:
Mañana ustedes verán si nos... si nos medimos a ese, a ese reto.
Tomorrow you guys will see if we... if we measure up to that, to that challenge.
Captions 36-37, Festivaliando Mono Núñez - Part 13Play Caption
2. Now, let's imagine that you want to tell more than one person in a familiar environment what they'll "need." Oh— and you're in Spain, where the personal pronouns vosotros/as are the way to address more than one person as "you" informally. We'd take the verb for "to need" (necesitar) and the corresponding ending -éis to get necesitaréis:
Para empezar a hacer la tortilla española, necesitaréis los siguientes ingredientes:
To start to make the Spanish tortilla, you'll need the following ingredients:
Captions 8-9, Clara cocina Una tortilla españolaPlay Caption
3. And finally, what if you would like to say with the tú (informal "you") form to someone what he or she "will discover"? You'd start with the verb descubrir (to discover) and add the -ás ending that goes with tú to get descubrirás:
Pronto lo descubrirás
Soon you'll discover it
Caption 68, X6 1 - La banda - Part 2Play Caption
As with all Spanish verb tenses, there are some irregular verbs in the future tense in Spanish, many of which are extremely common. That said, it would behoove you to memorize the following stems, which are used in lieu of these verbs' infinitives to conjugate the "top twelve" irregular future tense verbs in Spanish:
|caber (to fit):||cabr-|
|decir (to tell):||dir-|
|haber (to have/be):||habr-|
|hacer (to make/do):||har-|
|poder (to be able):||podr-|
|poner (to put):||pondr-|
|querer (to want):||querr-|
|saber (to know):||sabr-|
|salir (to leave):||saldr-|
|tener (to have):||tendr-|
|valer (to be worth):||valdr-|
|venir (to come):||vendr-|
Now, let's conjugate a few of these irregular Spanish future tense verbs:
1. How would we express "I'll say" in Spanish? Rather than the infinitive, we'd take the aforementioned stem for the Spanish verb decir, -dir, and add the ending that corresponds with yo (I), or -é, to get diré:
Primero, diré el verbo en infinitivo,
First, I'll say the verb in the infinitive,
Caption 38, Carlos explica El modo imperativo 1: Tú + vosPlay Caption
2. How would we say "you'll have" in Spanish? Take the stem of the irregular verb tener (to have), tendr-, and add the ending for tú (you), -ás, to get: tendrás.
Sí, después de las clases en grupo, tendrás media hora de descanso
Yes, after the group classes, you'll have a half hour breakPlay Caption
3. And finally, what if want to express that "we'll be able" to do something? We'll take podr-, the stem for the verb for "to be able" (poder), and add the ending for nosotros/as, -emos, to come up with podremos:
Con un poco de práctica, podremos aprender estas reglas muy fácilmente.
With a bit of practice, we will be able to learn these rules very easily.Play Caption
Although the translations for Spanish verbs conjugated in the Spanish future tense almost always involve the word "will," the future tense in Spanish can occasionally be used to express doubt or disbelief, and, in such cases, corresponds more closely with the English concepts of "would," "could," "might," or "may." Such cases are typically quite clear from their contexts as inserting the word "will" would seem nonsensical. Let's take a look at a couple of examples:
¿No tendrás unos pesitos para mí?
You wouldn't have a few pesos for me?
Caption 23, Muñeca Brava 8 Trampas - Part 14Play Caption
Favio, ¿dónde estarás?
Favio, where could you be?
Caption 44, Yago 1 La llegada - Part 7Play Caption
Having said that, in the vast majority of the cases you will come across, the future tense in Spanish can be translated with "will."
We hope you've enjoyed this lesson on the future tense in Spanish. If you are interested in verb tenses, we recommend you check out our lessons on all of the Spanish verb tenses, beginning with the indicative verb tenses in Spanish and moving on to the Spanish subjunctive tenses. And, for an even deeper look into the future tense in Spanish with a plethora of example sentences, we recommend you check out this extended lesson by Javi on the future tense in Spanish as well as this lesson on an alternative to the Spanish future tense.
That's all for today! Don't forget to leave us your suggestions and comments, and estaremos en contacto (we'll be in touch).
What's the difference between the impersonal "se" construction and the passive "se" construction in Spanish? Although they look rather similar (and may be confused with reflexive verbs as well!), they function slightly differently, which we hope to illuminate for you today.
“Impersonal se" constructions, which consist of the pronoun "se" plus a verb conjugated in the third person singular, are called such because they describe people in general rather than any specific person. In other words, no specific agent performs the action of the verb. For this reason, impersonal "se" constructions are used to describe, for example, the manner in which things are done customarily in a particular place or to convey general principles. In English, we tend to express such concepts by using the universal “you,” “they,” “one,” “people," or sometimes omitting the personal pronoun altogether. Let’s take a look at some examples from our Yabla Spanish library.
Bueno, se baila mucho, eh... se come bastante, y se espera hasta las doce para desear la feliz Navidad.
Well, people dance a lot, um... people eat quite a bit, and people wait until twelve to wish [people] Merry Christmas.
Captions 42-44, Cleer y Lida La Navidad en ColombiaPlay Caption
Note that all the verbs in this example are conjugated in the third person singular, and the speaker describes actions that are done customarily (by people in general rather than a specific person) during the Christmas season in Colombia. And, while the translator opted to employ "people" to express this idea, the same sentence could read, "you dance a lot... you eat quite a bit... and you wait..." or, more formally, "one dances... one eats... and one waits." Let's take a look at another example:
Se duerme de noche y se vive de día
One sleeps at night and lives during the day
Caption 38, Calle 13 No hay nadie como túPlay Caption
The lyrics to this catchy tune by Calle 13 refer to the way things are in the world in general, where "one sleeps" (or "you" or "people sleep") at night and live during the day. Let's move on to the next example:
Es mi furgoneta, una camper van, una furgoneta camperizada, que se dice en español.
It's my van, a camper van, a "furgoneta camperizada" [camper van], like you say in Spanish.
Captions 9-10, Amaya "Mi camper van"Play Caption
Alternative translations for se dice in this sentence include "like people say," "as is said," or "like they say" because its intention is to describe what something is customarily called in Spanish. Are you getting the hang of it?
Y juntas vamos a ver algunas de aquellas situaciones que os podéis encontrar en algunos de aquellos países en donde se habla español.
And together, we're going to look at some of those situations that you might encounter in some of those countries where Spanish is spoken.
Captions 4-6, Karla e Isabel Alquilar una habitación - Part 1Play Caption
Se habla español is impersonal because it explains that people in general speak Spanish in certain countries, rather than any specific person. An alternative choice here might have been" "in some of those countries where they speak Spanish." Let's look at one last one:
Ahora se llega a la cima bajando por la sierra
Now you reach the summit by going down the mountain
Caption 23, Calle 13 Ojos Color Sol ft. Silvio RodríguezPlay Caption
Note that directions are another common thing for which the impersonal "se" construction is utilized. This is similar to English, where we ask "How do you get there?" (¿Cómo se llega ahí?" in Spanish) when what we really want to find out is the objectively correct way to go.
In contrast to the impersonal "se" construction in Spanish, in the passive "se," although a specific agent usually does perform the action, said agent is often unknown or unmentioned. Furthermore, the verb in this construction must be a transitive verb, or verb that transmits some action to a direct object. So, this would describe something that "is" or "was" done, for example, to something else, which is most typically inanimate (non-living). Additionally, the verb can be singular or plural depending upon whether the noun/direct object in question is singular or plural, which is not the case with the impersonal "se" construction, where the verb is always singular. Let's look at some examples:
de una habitación que se alquila en un piso compartido.
about a room that is being rented in a shared apartment.
Caption 17, Karla e Isabel Alquilar una habitación - Part 1Play Caption
Here, someone specific is renting out a room in a shared apartment; we just don't know who it is. The verb alquilar is a transitive verb because a direct object (una habitación, or "a room") receives its action. And, since the noun una habitación is singular, the verb has been conjugated in its third person singular form: alquila.
Aquí se venden barcos, ¿no?
Here boats are sold, right?
Caption 78, 75 minutos Gangas para ricos - Part 20Play Caption
This example is similar in that the agent who is selling boats is unknown, and the verb vender (to sell) is transitive because it exerts its action onto the noun (los) barcos. However, because the noun los barcos is plural, the verb has been conjugated in the third person plural: venden.
¿Mi confianza? Se perdió desde el día que me dejaste caer del columpio del parque a los dos años.
My trust? It was lost the day that you let me fall off the swings in the park at two years old.
Captions 14-15, La Familia Cheveroni Capítulo 1 - Part 3Play Caption
The verb perder is transitive because a direct object (la confianza or "the trust") is, or in this case "was" lost (since it is conjugated in the preterite, or simple past tense). And, although the speaker is telling his father that he himself lost his confidence when his father let him fall from the swings, he opts to use the passive "se" construction se perdió, or "was lost," which doesn't specify that anyone actually did the losing. Let's look at another example.
Otra de las hipótesis, de para qué se construyeron estos edificios, era para albergar ritos que se hacía en aquella época
Another one of the hypotheses about why these buildings were built was to house rites that were held during that era
Captions 44-46, Rosa Los Dólmenes de AntequeraPlay Caption
Here, we know who "built" (the transitive verb) "the buildings" (the direct object) in question: the ancient civilizations of Andalusia. But, since the sentence does not mention this agent, it employs the passive "se" construction to convey the idea that the buildings (los edificios) "were built" (se construyeron) in the past, utilizing the third person plural conjugation of construir (to build) in the preterite tense. Let's finish with one last example:
La película más importante que se ha rodado en Guatemala y es cien por ciento guatemalteca es Ixcanul.
The most important movie that has been filmed in Guatemala and is one hundred percent Guatemalan is "Ixcanul."
Captions 17-18, World Travel Market en Londres Maria nos habla de GuatemalaPlay Caption
All of the same conditions have been met for the passive "se" construction: 1. the verb rodar (to film) is transitive: it exerts its action onto la película (the movie). 2. While we know that specific people filmed the movie, the sentence does not reference who they are. 3. The verb has been conjugated in the third person singular (this time in the present progressive tense) because the noun/direct object la película (the movie) is singular.
We hope that this lesson has helped you to learn to distinguish the impersonal "se" construction from the passive "se" construction in Spanish, which can be a bit confusing. Se ha terminado la lección de hoy (Today's lesson has finished), and don't forget to leave us your suggestions and comments.
Just when you thought you'd memorized the meanings of a bunch of infinitive verbs (their "to" forms, like saber (to know), poder (to be able), etc.), you find out that there are some verbs that actually change meanings from one tense to another! Verbs that mean one thing in tenses like the Spanish present indicative tense and the imperfect tense in Spanish but change meaning in the Spanish preterite tense will be the focus of today's lesson.
In a nutshell, there are two "main" past tenses in Spanish: the imperfect tense in Spanish, which is used to describe past actions that were ongoing, in progress, or interrupted, and the Spanish preterite tense, which describes completed past actions. As we mentioned, as the meaning of some Spanish verbs actually changes in the preterite tense in Spanish, let's take a look at some examples of several of these verbs and their translations in the present, the imperfect, and, finally, the preterite, via examples from Yabla Spanish's video library.
Let's take a look at some examples of the Spanish verb conocer in the present and imperfect tenses:
porque conozco un sitio muy bueno y podemos ir.
because I know a very good place and we can go.
Caption 67, Cleer Entrevista a GiluancarPlay Caption
Pablo Escobar conocía La Catedral como la palma de la mano,
Pablo Escobar knew La Cathedral like the back of his hand
Caption 42, Los Tiempos de Pablo Escobar Capítulo 2 - Part 6Play Caption
In both the Spanish present indicative and the imperfect tense, the Spanish verb conocer means "to know" in the sense of "being familiar with." However, in the preterite tense, the Spanish verb conocer has a different meaning. Let's take a look:
Cuando yo conocí a mi esposa, hace nueve años, la primera cosa yo le dije a ella, te... tú vas a ser la mamá de mis hijas.
When I met my wife, nine years ago, the first thing I said to her, you... you are going to be the mom of my daughters.
Captions 52-54, La Sub30 Familias - Part 4Play Caption
As you can see in this example, as the preterite tense in Spanish limits an action to a specific moment in time, the meaning of the Spanish verb conocer changes to "to meet" in the Spanish preterite tense.
Detrás de mí podemos observar la ciudad antigua
Behind me, we can observe the old city
Caption 11, Ciudad de Panamá Denisse introduce la ciudadPlay Caption
Yo pensé que podía saltar muy alto.
I thought I could jump really high.Play Caption
So, how does the meaning of the Spanish verb poder transform in the preterite?
Es que no entiendo cómo pudo entrar aquí.
It's just that I don't understand how he managed to get in here.Play Caption
Although "It's just that I don't understand how he was able to get in here" could also be a viable translation, in some contexts, this English rendition would not make it clear whether someone actually did something or merely had the ability to do so. Hence, the important thing to remember when the Spanish verb poder is conjugated in the Spanish preterite tense is that it ceases to describe merely the potential for something to happen and states that it actually did. "To manage" (to do something) is thus a common translation for the Spanish verb poder in the preterite tense that makes this distinction clear.
The meaning of no poder in both the present and imperfect tenses in Spanish is pretty straightforward: "to not be able to," in other words, "can't" in the present and "couldn't" in the (imperfect) past:
¿Cómo que no pueden hacer nada? ¿Cómo que no pueden hacer nada más?
What do you mean you can't do anything? What do you mean you can't do anything else?
Caption 17, Yago 3 La foto - Part 2Play Caption
Y no podía estudiar.
And I couldn't study.
Caption 1, Los Años Maravillosos Capítulo 5 - Part 3Play Caption
So, what about the preterite? If we know that the preterite form of the Spanish verb poder means "to manage to" do something, it follows that the preterite form of no poder can mean "to not manage to," or, better yet, "to fail to" to do something.
Si usted no pudo controlar su matrimonio ¿cómo va a controlar y dirigir y manejar el interés público?
If you failed to control your marriage, how are you going to control and direct and manage public interest?
Captions 58-59, Muñeca Brava 43 La reunión - Part 3Play Caption
While we might alternatively translate "si usted no pudo controlar su matrimonio" as "you couldn't control your marriage" or "you weren't able to control your marriage," the important thing to remember is that the verb poder in the preterite means that something in the past was attempted but did not come to fruition.
The Spanish verb saber typically means "to know" (in the sense of facts or information) in the present, imperfect, etc.:
No es información nueva, y ellas lo saben.
It's not new information, and they know it.Play Caption
Sí. Si algo sabíamos era que la plata no crece en los árboles.
Yes. If we knew anything, it was that money didn't grow on trees.
Caption 28, Los Años Maravillosos Capítulo 10 - Part 2Play Caption
However, because the preterite tense in Spanish narrows the timeline of such "knowing" down to a specific moment, the meaning of the Spanish verb saber transforms, in the preterite tense, from "to know" to "to find out":
A tal punto que yo me alegré mucho, mucho, cuando supe que ibas a pasar veinticinco años en la cárcel.
To the point that I was very happy, very, when I found out you were going to spend twenty-five years in prison.
Captions 56-57, Yago 14 La peruana - Part 1Play Caption
The verb tener in Spanish means "to have" in most tenses, as in the following excerpts:
Todas las estaciones tienen sus ventajas.
All of the seasons have their advantages.
Caption 42, Clara explica El tiempo - Part 2Play Caption
Tenía una casa pues, amueblada de cuatrocientos metros
I had a, well, furnished, four-hundred meter house,
Caption 79, 75 minutos Gangas para ricos - Part 8Play Caption
And, although the meaning of the Spanish verb tener doesn't always change in the preterite, it sometimes takes on the meaning of "to receive" or "to get," as in the case of: Tuve una carta (I got a letter). Let's look at an additional example:
Y bueno, ahí tuve otras proposiciones, que no eran tampoco un sueño, pero eran mucho más interesantes que lo que tenía en Cuba,
And well, there, I got other proposals, which weren't a dream either, but they were much more interesting than what I had in Cuba,
Captions 49-51, Orishas Entrevista Canal PlusPlay Caption
6. Querer (to want)
The verb querer in Spanish most often means "to want." Let's see it in action:
Amigos de Yabla, hoy los queremos invitar a aprender español
Friends of Yabla, today we want to invite you to learn Spanish
Captions 1-2, El Hatillo, Caracas, Venezuela El cuatroPlay Caption
Yo de niña pensaba que quería ser bailarina. ¿Qué pensabas tú?
As a little girl I thought that I wanted to be a dancer. What did you think?
Caption 20, Conjugación El verbo 'pensar'Play Caption
In the preterite tense, however, the Spanish verb querer "puts a limit" on this past "wanting" and becomes a manner of saying that someone "tried" to do something:
Yo quise ser su amiga, pero no me dejó.
I tried to be his friend, but he didn't let me.Play Caption
In our first two tenses, the Spanish verb phrase no querer means exactly what it sounds like: "to not want." Let's examine some clips that demonstrate this construction in the present and imperfect:
Es que yo no quiero vivir en el centro.
The thing is, I don't want to live in the downtown area.Play Caption
y en un principio le dije que no quería tener un gato en casa.
and at first, I told her I didn't want to have a cat in my home.
Caption 32, Fermín y los gatos Mi gata PoeskaPlay Caption
The preterite form of the Spanish verb querer, on the other hand, means that someone not only "didn't want" to do something at a specific point in the past, they actually didn't (or "wouldn't"):
mi otra hermana, Zoraida Zárraga, mi sobrino, Harold Blanco, que no quisieron presentarse por temor a cámara.
my other sister, Zoraida Zarraga, my nephew, Harold Blanco, who refused to appear due to camera shyness.
Captions 11-13, Coro, Venezuela Relaciones familiaresPlay Caption
So, we see that the meaning of the verb no querer in Spanish can sometimes become to "to refuse" in the preterite tense.
We hope that this lesson has edified you regarding the alternative meanings of some Spanish verbs when they are conjugated in the preterite tense. Can you think of any we missed? Don't forget to tell us with your suggestions and comments.
In a previous lesson, we talked about short form possessive adjectives in Spanish: words like mi (my), tu (your), and nuestro (our), etc. that are placed in front of a noun to indicate ownership. The focus of this lesson will be long form possessive adjectives in Spanish, which, while similar in meaning, are different in terms of their form and placement.
While short form Spanish possessive adjectives always go before the noun they modify, long form possessive adjectives in Spanish come after the noun they describe. Furthermore, while some of the short form Spanish possessive adjectives remain the same whether a noun is masculine or feminine, long form Spanish possessive adjectives always change form for singular/plural and masculine/feminine in all of their forms. And finally, while short form possessive adjectives in Spanish never go with an article, long form Spanish possessive adjectives are often accompanied by a noun's definite or indefinite article.
Let's take a look at the long form Spanish possessive adjectives, their possible meanings, and how they correspond to the personal pronouns in Spanish. You will note that the long form Spanish possessive adjectives for nosotros/as and vosotros/as are the exact same as their short form equivalents.
Yo: mío, mío, míos, mías (my, mine, of mine)
Tú: tuyo, tuya, tuyos, tuyas (your, yours, of yours)
Él/ella/usted: suyo, suya, suyos, suyas (his, of his, her, hers, of hers, your, yours, of yours, its)
Nosotros/nosotras: nuestro, nuestros, nuestra, nuestras (our, ours, of ours)
Vosotros/vosotras: vuestro, vuestros, vuestra, vuestras ((plural informal) your, yours, of yours)
Ellos/ellas/ustedes: suyo, suya, suyos, suyas (their, theirs, of theirs, (plural) your, yours, of yours)
You may have noticed that, in comparison to short form Spanish possessive adjectives, there are more possible translations for long form possessive adjectives in Spanish, which will vary according to their context.
Let's take a look at the many translations of long form possessive adjectives in Spanish via a plethora of examples from Yabla's Spanish video library.
Este sombrero es mío. Estos sombreros son míos.
This hat is mine. These hats are mine.
Captions 10-11, Clase Aula Azul La posesión - Part 2Play Caption
Esta botella es mía. Estas botellas son mías.
This bottle is mine. These bottles are mine.
Captions 15-16, Clase Aula Azul La posesión - Part 2Play Caption
We chose these two examples to illustrate that, as we mentioned, long form Spanish possessive adjectives always agree with the nouns they modify in terms of both number and gender. As with short form Spanish possessive adjectives, the number/gender of the person or entity that "owns" is insignificant. Additionally, you will note that the translation for these Spanish possessive adjectives here is "mine." Let's look at an example where their translation is slightly different:
Y han venido unos amigos míos desde Mallorca, aquí hasta Málaga,
And some friends of mine have come here to Malaga from Mallorca
Caption 15, Amaya VoluntariosPlay Caption
Not only do we see an alternative translation for the long form Spanish possessive adjective míos (of mine), we see that long form Spanish possessive can be accompanied an article, in this case, the indefinite article unos.
Now, let's look at some translations for the long form Spanish possessive adjective tuyo and its variants:
¿Es tuya esta mochila?
Is this backpack yours?Play Caption
Así que, ¿no soy hijo tuyo?
So, I'm not your son?
Caption 68, Muñeca Brava 7 El poema - Part 2Play Caption
The interesting thing about this second example is that the long form Spanish possessive adjective tuyo has been translated as "your" instead of "yours" or "of yours," which is identical to the translation for the equivalent short form Spanish possessive adjective (tu). Hence, the same English sentence could have been written with the short form possessive adjective in Spanish, as follows:
Así que, ¿no soy tu hijo?
So, I'm not your son?
So, we see that there are cases in which we could choose to use either the long or short form Spanish possessive adjective to express the exact same idea in English, although the long form is, perhaps, the slightly less common/more literary manner of doing so.
As we saw in Part 1 of this lesson about short form Spanish possessive adjectives in regards to su and sus, this particular set of long form possessive adjectives can be confusing because they correspond with a lot of personal pronouns (él, ella, usted, ellos, ellas, and ustedes) and thus have a multitude of different translations, which we listed above. Context should usually help you to determine the meaning of these long form possessive adjectives in Spanish. Let's take a look:
Estos sombreros son suyos.
These hats are hers.
Caption 31, Clase Aula Azul La posesión - Part 2Play Caption
While this example seems pretty simple at first glance, since the masculine plural form of the Spanish possessive adjective was chosen to agree with the noun it modifies (sombreros) rather than its corresponding personal pronoun (ella), this very same sentence could also mean "These hats are his," "These hats are yours" (one person or multiple people), or "These hats are theirs" (all males, all females, or a mixed group). So, let's hope that the text or conversation has given you some previous clues as to who the hats belong to and/or who is being spoken about (it usually does!). Let's see another example:
Efectivamente, era el rostro suyo
Indeed, it was his face
Caption 35, Aprendiendo con Carlos El microrrelato - Part 3Play Caption
What can we discern here? First, because the previous sentences in this flash fiction story by Carlos refer to the maestro de ceremonias, we know that "his" was the correct translation choice for suyo in this context. Second, remember that since the translation for the short form possessive adjective in Spanish su in English can also be "his," the very same idea could also have been conveyed with the sentence: "Efectivamente, era su rostro." Finally, we will reiterate that, although with short form possessive Spanish adjectives, the article is never used (it's simply su rostro), with the long form, they can be, as in the case of el rostro suyo. That said, this is a personal choice, and one might also omit the article and write simply "era rostro suyo" with no change in meaning. Let's look at one more variation of this long form Spanish possessive adjective.
Y también me gustó mucho la novela suya, eh, "Amor y pico"; me encantó.
And I also liked your soap opera a lot, um, "Love and Fortune;" I loved it.Play Caption
Here, since the speaker is consistently addressing a female actress with usted (formal "you") and talking to her about a soap opera she did, it is obvious that "your" is the intended meaning of the long form Spanish possessive adjective suya, which agrees in number and gender with the noun it modifies (la novela) and that, furthermore, the speaker chose to include that noun's definite article (la). We bet you're getting the hang of this by now!
Let's start off with some very simple examples:
Este sombrero es nuestro. Estos sombreros son nuestros. Esta botella es nuestra. Estas botellas son nuestras.
This hat is ours. These hats are ours. This bottle is ours. These bottles are ours.
Captions 35-38, Clase Aula Azul La posesión - Part 2Play Caption
Now, let's move on to a bit tougher one:
Padre nuestro, vamos a bendecir el alimento que vamos a comer.
Father of ours [or "Our Father], let's bless the food that we are going to eat.Play Caption
Through these clips, we can see not only the number/gender agreement we have been speaking about, but also some different translations for the long form Spanish possessive adjective forms of nuestro.
Let's conclude our lesson by looking at some clips of the long form Spanish possessive adjectives vuestro, etc.:
Esta botella es vuestra. Estas botellas son vuestras.
This bottle is yours [plural]. These bottles are yours [plural].
Captions 41-42, Clase Aula Azul La posesión - Part 2Play Caption
¿Y el embutido es vuestro?
And, the sausage is yours?
Caption 57, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 4Play Caption
In lieu of this translation, this last sentence might also have been translated as "And is the sausage yours?" or even "And is it your sausage?"
We hope that this lesson has helped you to understand long form Spanish possessive adjectives and how they are different from short form possessive adjectives in Spanish. As an additional source for learning about long form possessive adjectives in Spanish, we additionally recommend the lesson Clase Aula Azul- La posesión- Part 2, and no se olviden de dejarnos los comentarios y sugerencias tuyos (don't forget to leave us your comments and suggestions).
What are possessive adjectives in Spanish? Most simply put, possessive adjectives in Spanish are the Spanish equivalents of words like "my," "your," "his, "mine," etc. that indicate ownership or possession. There are two types of Spanish possessive adjectives: long form and short form. In the first part of this lesson, we will deal with how to use short form possessive adjectives in Spanish.
Let's take a look at the short form Spanish possessive adjectives and how they correspond to the personal pronouns in Spanish:
Yo: mi, mis (my)
Tú: tu, tus (your)
Él/ella/usted: su, sus (his, her, its, your)
Nosotros/nosotras: nuestro, nuestros, nuestra, nuestras (our)
Vosotros/vosotras: vuestro, vuestros, vuestra, vuestras (plural informal "your")
Ellos/ellas/ustedes: su, sus (their/plural "your")
What did you notice at first glance? Allow us to point out a couple of our observations:
1. The Spanish possessive adjectives that correspond to nosotros/nosotras (masculine and feminine "we") and vosotros/vosotras (masculine and feminine plural, informal "you") look a bit more complicated because there are more forms, four rather than two. This is because the forms of these Spanish possessive adjectives are affected by the genders of the nouns they modify, whereas the others are not.
2. The words su and sus in Spanish correspond to a lot of personal pronouns (él, ella, usted, ellos, ellas, and ustedes) and can thus mean a lot of different things ("his," "her," "its," singular and plural "your," and "their"). We'll help you to learn to distinguish their meanings in context.
3. Regardless of whether a personal pronoun is singular (e.g. yo, tú, etc.) or plural (e.g. ellos, ustedes, etc.), they all have singular and plural possessive adjective forms. This is because, whether a Spanish possessive adjective is singular or plural or masculine or feminine has nothing to do with the number or gender of the personal pronoun it is associated with and everything to do with the number and gender of the noun it modifies.
Keeping these points in mind, let's take a closer look at each of the possessive adjectives in Spanish, as well as some examples from our Yabla Spanish video library.
Generally speaking, Spanish adjectives agree with the noun they modify in terms of number and gender. That said, the "good news" about the Spanish possessive adjectives for "my," mi and mis, is that they remain the same regardless of a noun's gender. For both masculine and feminine nouns, then, the singular form mi should be used for singular nouns, while the plural form mis should accompany plural nouns. Let's look:
A mi lado, tengo a mi amigo, Xavi,
Beside me, I have my friend, Xavi,Play Caption
nos encontramos con mi amiga, la rana.
we ran into my friend, the frog.Play Caption
Hoy os voy a hablar de mis amigos felinos, que también son mis vecinos.
Today, I'm going to talk to you about my feline friends who are also my neighbors.
Captions 3-4, Fermín y los gatos Mis gatas vecinasPlay Caption
Los viernes, juego al fútbol con mis amigas.
On Fridays, I play soccer with my friends.
Caption 21, Ariana Mi SemanaPlay Caption
As you can see, the singular Spanish possessive adjective mi is used for both the masculine and feminine forms of the noun amigo/a, while the plural Spanish possessive adjective mis is used for the plural masculine and feminine nouns, amigos and amigas. Pretty simple, right?
The short form Spanish possessive adjectives tu and tus, which mean "your" when addressing someone informally, are similarly simplistic: tu is utilized for singular nouns, while tus is used for plural nouns, regardless of gender. Let's see some examples with tu and tus:
¿Qué es lo que más te gusta de tu casa?
What is it that you like the most about your house?Play Caption
Déjame saber en tus comentarios
Let me know in your comments
Caption 59, Ana Carolina Conjugaciones verbalesPlay Caption
Although the noun casa is feminine, the same Spanish possessive adjective, tu, would also be used for masculine singular nouns (tu coche = your car, etc.). In turn, while the word tus appears with the masculine plural noun comentarios in this example, the very same possessive adjective would be used for feminine plural nouns, e.g. tus manzanas (your apples).
In contrast to mi/s and tu/s, the Spanish possessive adjectives for "our" do change in accordance with both a noun's number and gender. Let's take a look at the masculine/feminine and singular/plural forms of the nouns hijo (boy), hija (girl), etc. with their corresponding forms of the Spanish possessive adjective nuestro:
Nuestro hijo (our son)
Nuestros hijos (our sons)
Nuestra hija (our daughter)
Nuestras hijas (our daughters)
As you can see, this Spanish possessive adjective takes the ending -o for masculine singular nouns, -os for masculine plural nouns, -a for feminine singular nouns, and -as for feminine plural nouns. Let's view a couple of examples from Yabla's video library:
Para nuestro primer experimento utilizaremos algo que jamás creíamos que podría faltar en nuestros hogares:
For our first experiment, we'll use something we never thought could be lacking in our homes:
Captions 11-13, Ana Carolina GérmenesPlay Caption
¿Qué había sucedido con nuestra amistad, mmm? ¿Desde cuándo la mujer empezó a gobernar nuestras vidas?
What had happened to our friendship, hmm? Since when did women start to govern our lives?
Captions 17-18, Los Años Maravillosos Capítulo 8 - Part 3Play Caption
We can see in these examples all four versions of the Spanish possessive adjective for "we," all of which agree with the nouns they modify in terms of both number and gender.
If you take the Spanish possessive adjectives for "we" (nosotros, etc.) and replace the "n" with a "v," you have the possessive adjectives in Spanish that mean "your" when addressing more than one person in a less formal situation. This form corresponds to the Spanish personal pronouns vosotros/as, which are primarily used in Spain. Let's take a look:
Vuestro hijo (your son)
Vuestros hijos (your sons)
Vuestra hija (your daughter)
Vuestras hijas (your daughters)
Let's examine a couple of video excerpts:
y además podéis aprovechar para dar vuestra opinión
and you can also take the opportunity to give your opinion
Caption 36, La cocina de María Tortilla de patatasPlay Caption
Pero antes vamos a ver a vuestros amigos,
But beforehand we're going to see your friends,Play Caption
The "good news," once again, about su in Spanish and sus in Spanish is that there are only two forms, singular and plural, that modify both masculine and feminine nouns. The "bad news," though, at least in terms of their initial challenge for native English speakers, is that these possessive adjectives in Spanish can mean many different things depending on their contexts. Having said that, let's take a look at su in Spanish and sus in Spanish, which can mean either "his," "her," "its," "your" (in the case of either one or more than one person), or "their."
Es su coche (It's his car).
Son sus coches. (They are his cars).
Es su motocicleta (It's his motorcycle).
Son sus motocicletas. (They are his motorcycles).
Es su coche (It's her car).
Son sus coches (They are her cars).
Es su motocicleta (It's her motorcycle).
Son sus motocicletas (They are her motorcycles).
Your (formal, one person):
Es su coche (It's your car).
Es su motocicleta (It's your motorcycle).
Son sus coches (They are your cars).
Son sus motocicletas (They are your motorcycles).
Your (more than one person):
Es su coche (It's your (guys') car).
Es su motocicleta (It's your (guys') motorcycle).
Son sus coches (They are your (guys') cars).
Son sus motocicletas (They are your (guys') motorcycles).
Es su coche (It's their car).
Es su motocicleta (It's their motorcycle).
Son sus coches (They are their cars).
Son sus motocicletas (They are their motorcycles).
Wait, what?! You might notice that the four sentences under each English possessive adjective category are all the same! And yet, their translations are totally different. So, how would we decipher the intended meaning of su in Spanish or sus in Spanish when these two possessives in Spanish can mean so many things? As always, context is key! Let's take a look at some examples to illuminate this:
El artista más importante es Gaudí. Hoy voy a visitar una de sus obras más conocidas, la Sagrada Familia.
The most important artist is Gaudi. Today I'm going to visit one of his most well-known works, the Sagrada Familia [Sacred Family].
Captions 45-47, Ariana EspañaPlay Caption
Since the previous sentence mentions the artist Gaudi, it is pretty obvious that sus in this context means "his," referring to "his works." And, just to reiterate, the plural form sus must be used here since obras is a plural noun, in spite of the fact that Gaudi is just one person since one person can own more than one thing, while more than one person can own just one thing (think nuestra casa). Let's take a look at a couple of additional examples of su/s in Spanish:
por ejemplo, para que usted practique con su novia, Cata.
for example for you to practice with your girlfriend, Cata.
Caption 17, Los Años Maravillosos Capítulo 2 - Part 6Play Caption
Here, the word usted tips us off that the speaker means "your girlfriend," as su in Spanish can mean "your" in the formal style of address. And, even in the absence of that explicit word, were someone to generally address you with the usted form, you would take for granted that they meant "you" when utilizing su in Spanish or sus in Spanish. Let's see one more:
Desde sus inicios, el Centro Hispano de Todos los Santos se ha dedicado a sembrar esperanza.
Since its beginnings, the Centro Hispano de Todos los Santos [All Saints Hispanic Center] has been dedicated to sowing hope.
Captions 1-2, Transformación EstéticaPlay Caption
In this example, sus in Spanish has been translated as "its" since the inicios "belong to" an inanimate object: the All Saints Hispanic Center.
Although context can usually provide us with good clues about the meaning of su in Spanish or sus in Spanish, there are ambiguous cases that may require clarification. In a story or conversation involving both males and females, for example, a reference to su casa might cause confusion as to whose house it actually is. In such cases, it might be preferable to, in lieu of a Spanish possessive adjective, employ the preposition de ("of" or "belonging to") plus a personal pronoun (ella, usted, etc.) for the sake of clarity, as in the following example:
no es un problema de la gente de la ciudad, es un problema personal de usted conmigo.
it's not a problem of the people of the city, it's your personal problem with me.
Caption 15, Yago 7 Encuentros - Part 1Play Caption
Since, had the speaker said su problema personal, that could theoretically refer to either la gente de la ciudad (and thus be translated as "their personal problem with me") or the person to whom he is speaking, it was a safer bet to go with de usted.
We hope that this lesson has helped you to better understand how to use possessive adjectives in Spanish in their short form. For more information on short form possessive adjectives in Spanish, be sure to check out Adjetivos posesivos- Part 2 from the series Lecciones con Carolina, which deals with agreement, as well as this useful lesson from El Aula Azul entitled La posesión- Part 1. And, as always, no se olviden de dejarnos sus sugerencias y comentarios (don't forget to leave us your suggestions and comments).
Today, we will embark on a brief journey that encompasses all the Spanish verb tenses. However, rather than focusing on how to conjugate the verb tenses in Spanish, which you may or may not have already learned, we'll take a closer look at when to use each one, using the extremely common verb hablar ("to talk" or "to speak") to illustrate them whenever possible, as well as plenty of examples from the Yabla Spanish video library.
How many different tenses in Spanish are there in total? According to the Real Academia Española, there are sixteen Spanish verb tenses. There are also some "bonus tenses," which aren't officially included in their classification, which we will also cover in this lesson. Let's get started.
To make matters just a bit more complicated, Spanish verb tenses fall into three categories called "moods," which are the indicative, the subjunctive, and the imperative. Generally speaking, the indicative verb tenses in Spanish are the first Spanish verb tenses learned, and, in contrast to the Spanish verb tenses in the other moods (subjunctive and imperative), they tend to deal with facts and objective reality. Let's take a look:
Let's start with the present tense in Spanish, also known as the "simple present." This tense is primarily used in two ways, the first being to talk about a present action that is habitual, repeated, or ongoing. Let's take a look:
Aunque soy extranjero, yo hablo español muy bien.
Although I'm a foreigner, I speak Spanish very well.Play Caption
Since it is an ongoing fact that the speaker speaks Spanish very well, it is appropriate to use the present tense. We can also use this tense to talk about an action that is actually in progress at the moment:
¿Hablo con la Señora Pepa Flores, la manager de Amalia Durango?
Am I speaking with Mrs. Pepa Flores, Amalia Durango's manager?
Captions 37-38, Confidencial: El rey de la estafa Capítulo 1 - Part 5Play Caption
Notice that the second example of the present tense was translated to the English present progressive tense. This is the tense with a form of the word "to be" and the gerund, or -ing form of a verb ("I'm eating," "He's swimming," etc.). The present progressive tense in Spanish, which is similarly formed with a present conjugation of the verb estar (to be) and a verb's gerundio (gerund, which usually ends in -ando or -iendo in Spanish), is always translated in this fashion and really emphasizes that an action is in progress at this very moment. Let's take a look:
OK. Xavi, ahora que estamos hablando de... de comida, de alimentos, quisiera hacerte una pregunta.
OK. Xavi, now that we're talking about... about food, about foods, I'd like to ask you a question.Play Caption
For more information about and examples of the present progressive tense in Spanish, check out this lesson as well as this video that contrasts the use of the simple present with the present progressive. Now that we've seen a couple of the present verb tenses in Spanish, let's check out some of the Spanish past tenses.
The imperfect is one of the Spanish past tenses and talks about an action that was ongoing or habitual in the past or that was in progress and/or interrupted in the moment described. Translations for the imperfect in Spanish for the verb hablar could thus include "used to talk," "would talk," or "was talking." Let's take a look at couple of examples:
Bueno, cuando yo era pequeña hablaba con la ficha de Einstein.
Well, when I was little, I used to talk to the Einstein card.
Caption 36, La Familia Cheveroni Capítulo 1 - Part 3Play Caption
Ya que estás, contanos a los dos... ¿De qué hablaban?
Now that you're here, tell us both... What were you talking about?
Caption 2, Muñeca Brava 45 El secreto - Part 6Play Caption
To learn more about the imperfect tense in Spanish, check out this lesson entitled: The Imperfect Tense in Spanish: The Past That Just Won't Quit.
The past equivalent of the present progressive tense is the past progressive tense, which emphasizes that an action in the past was in progress. As with the present and present progressive tenses, while the imperfect tense in Spanish can sometimes be translated with the past progressive in English ("I was eating," "You were running," etc.), the past progressive tense in Spanish is always translated in this fashion, with "was" or "were" plus a verb's gerund. It is formed in the same way as the present progressive except that the verb estar is conjugated in the imperfect tense:
Le hemos despistado. -Porque estaba hablando.
We've confused her. -Because she was talking.
Caption 59, Jugando a la Brisca En la callePlay Caption
The preterite is another one of the Spanish past tenses. In contrast to the imperfect tense, the preterite tense in Spanish describes past actions that have been completed. It could be compared with verbs ending in -ed in English (e.g. "He fished," "We traveled," etc.). Let's see an example:
Pero claro, en Televisión Española me hablaron de Gastón Almanza
But of course, at Spanish Television they talked to me about Gaston AlmanzaPlay Caption
The preterite is also used for past actions that interrupted other actions in progress, which would often be conjugated in the imperfect, as in the following example:
Yo hablaba por teléfono cuando mi novio me habló con una voz muy alta.
I was talking on the phone when my boyfriend talked to me in a very loud voice.
To find out more about the preterite tense, we recommend this lesson from our Yabla lesson archives.
The future tense in Spanish is pretty straightforward; it talks about something we "will" do in the future. Let's take a look:
Hoy hablaremos de las preposiciones de lugar.
Today, we will talk about prepositions of place.
Caption 9, Ana Carolina Preposiciones de lugarPlay Caption
Interestingly, sometimes the Spanish future tense is used in situations where English speakers would employ "would" to imply disbelief:
¿Y tú me hablarás de esta manera?
And you'd talk to me like that?
So, what about the Spanish conditional tenses? The simple conditional tense is the typical Spanish equivalent of saying one "would" do something in English, often in a hypothetical situation:
Bueno, si yo fuera tú, hablaría con él.
Well, if I were you, I would speak with him.Play Caption
This tense is often, but not always, seen in conjunction with the imperfect subjunctive tense (fuera, or "I were" in the example above), which we will cover in part two of this lesson, to specify that if some hypothetical situation "were" in place, something else "would" happen.
Although this tense is called the present perfect in English, its Spanish name is préterito perfecto ("preterite perfect" or "past perfect"), and it is the Spanish past tense used to say that one "has done" something within a specific time period, which could be anything from that day to one's life. It is formed with the verb haber, which is translated as "has" or "have" in English, along with the participle form of the verb (which will typically have the suffix -ado or -ido in Spanish and -ed or -en in English). Let's take a look:
El día de hoy, hemos hablado de artículos que utilizamos al día a día
Today, we've talked about items we use every day
Caption 41, Ana Carolina Artículos de aseo personalPlay Caption
Interestingly, in Spain, the present perfect is often used to describe things that happened in the recent past in situations in which English speakers would use the simple past and Latin Americans would more likely use the preterite. This usage can be seen quite clearly throughout this video from El Aula Azul. Let's take a look at an excerpt:
Pero cuando ha salido de clase, cuando hemos terminado la clase, ha ido a coger el coche, y resulta que la ventanilla estaba rota.
But when she's left class, when we've finished the class, she's gone to get her car, and it turns out that the window was broken.
Captions 12-14, El Aula Azul Conversación: Un día de mala suertePlay Caption
Although the translators at Yabla chose to translate this tense literally in this video to facilitate the learning of the present perfect tense, this sounds quite awkward in English, where a native speaker would probably say: "But when she left class, when we finished the class, she went to get her car, and it turns out that the window was broken."
In this video, Carlos provides an even more thorough explanation about when to use this tense as part of a useful four-part series on the different past tenses in Spanish.
The pluperfect is the past equivalent of the present perfect tense. It is formed with the imperfect conjugation of the verb haber and the participle form of the infinitive. It is often used to describe things we "had" already done when something else occurred.
que no era tan escandalosa como... como la gente había hab'... había hablado al principio.
That it wasn't as scandalous as... as the people had sa'... had said in the beginning.
Captions 41-42, Los Juegos Olímpicos Pablo HerreraPlay Caption
Also known as the preterite perfect, the past anterior tense is extremely similar to the pluperfect tense but employs the preterite conjugation of the verb haber plus the participle. It is used more commonly in literature and less in everyday speech. While we couldn't find an example of this tense with the verb hablar, we did find one with the verb coger (to grab):
Apenas lo hubo cogido, el niño se despertó.
He'd barely grabbed it, the little boy woke up.
Captions 46-47, Chus recita poemas Antonio MachadoPlay Caption
Just in case you were wondering, an example sentence with the verb hablar might be: Yo ya hube hablado con mi maestra antes del examen (I had already spoken to my teacher before the test), and there would be no difference in translation between this sentence and the same sentence with the verb conjugated in its pluperfect form (Yo ya había hablado con mi maestra antes del examen).
If one said, Yo ya habré hablado con el chico por teléfono antes de conocerlo cara a cara (I will have already spoken to the guy on the phone before meeting him face to face), he or she would be employing the future perfect tense, which includes the future tense conjugation of the verb haber plus the participle. This conveys the English construction "will have." Let's take a look at an example of this tense from the Yabla Spanish library:
Ay, ¿por qué se me habrá ocurrido comer bandeja paisa antes de que me encerraran, ah?
Oh, why would it have occurred to me to eat "bandeja paisa" [a Colombian dish] before they locked me up, huh?
Captions 27-28, La Familia Cheveroni Capítulo 1 - Part 3Play Caption
In this example, we see that, similarly to the future tense, the future perfect tense can also be used to express disbelief, and it is translated with the English word "would" (rather than "will") in such cases.
The conditional perfect tense in Spanish is the equivalent of saying "would have" in English. It utilizes the conditional form of the verb haber plus the participle to talk about what one "would have" done or what "would have" happened in a hypothetical situation:
Seguro que a él sí le habrían aceptado las invitaciones.
Surely they would have accepted his invitations.
Caption 24, Los Años Maravillosos Capítulo 6 - Part 5Play Caption
An example with the verb hablar would be: Si lo pudiera hacer otra vez, habría hablado con el chico que me gustaba (If I could do it again, I'd have spoken to the guy I liked). Yabla's lesson, "Coulda, Woulda, Shoulda," expands upon the conditional perfect tense and more.
Once you know all Spanish tenses in the indicative mood, you could also conjugate the verb estar in its many tenses to come up with additional progressive tenses, as follows:
Preterite Progressive (Pretérito continuo): Yo estuve hablando (I was talking)
Conditional Progressive (Condicional continuo): Yo estaría hablando (I would be talking)
Future Progressive (Futuro continuo): Yo estaré hablando (I will be talking)
We could even apply this to the compound tenses we learned:
Present Perfect Progressive (Pretérito perfecto continuo): Yo he estado hablando (I have been talking)
Pluperfect Progressive (Pretérito pluscuamperfecto continuo): Yo había estado hablando (I had been talking)
Conditional Perfect Progressive (Condicional compuesto continuo): Yo habría estado hablando (I would have been talking)
Future Perfect Progressive (Futuro compuesto continuo): Yo habré estado hablando (I will have been talking)
That was a lot of Spanish verb tenses!!! And that was just the first ten verb tenses in Spanish! Part two of this lesson will deal with the verb tenses in Spanish in the other two "moods," subjunctive and imperative. In the meantime, we hope you enjoyed part one of this lesson on Spanish verb tenses... and don't forget to leave us your suggestions and comments.
In this lesson, we're going to look at todos los usos y significados (all of the uses and meanings) of the word todo in Spanish. Well, maybe not all of them... but a lot!
Primero que todo (first of all), we'd like to say that the Spanish word todo and its feminine and plural equivalents have many meanings including "all," "whole," "every," "each," "everyone," and more, depending upon the context in which they are utilized. Actually, while todo and its alternate forms most commonly function as an adjective or a pronoun, they can also function as an adverb or even a noun. Let's examine how this word works in each of these cases, its various translations into English, and several idiomatic expressions that employ it.
Let's recall that an adjective modifies, or describes, a noun. When the word todo functions as an adjective, it must agree in number and gender with the noun it modifies. We must thus choose between its masculine singular (todo), masculine plural (todos), feminine singular (toda) or feminine plural (todas) forms, placing it either directly in front of either a noun, a noun's direct article, or a possessive adjective. Let's look at some examples:
No, en España, el español se parece mucho en todo el país.
No, in Spain, Spanish is a lot alike in the whole country.
Captions 5-6, Carlos y Xavi Part 4 Tradiciones y comida de BarcelonaPlay Caption
Although the literal translation of todo el país would be "all the country," common ways to say todo el in English include "the whole" or "the entire." Thus, an alternative translation for this sentence might be: "No, in Spain, Spanish is a lot alike in the entire country." Let's look at an additional example:
La asistente le dará una tarjeta con toda la información
The assistant will give you a card with all the information
Caption 42, Cita médica La cita médica de Cleer - Part 2Play Caption
Note that in this example, the feminine singular form toda has the more straightforward translation "all." Let's move on to some plural examples:
Invitamos a todos sus amigos al karaoke
We invite all her friends to karaoke
Caption 44, Blanca y Mariona Planificación de cenaPlay Caption
Note that while, in the sentence above, the plural form is translated to "all," in other cases, it can be translated as "every":
Salimos todas las noches.
We go out every night.
Caption 20, Clara y Cristina Hablan de actividadesPlay Caption
In other cases, either translation could suffice:
Feliz tarde, amigos de Yabla de todos los países del mundo.
Happy afternoon, Yabla friends from every country in the world.
Caption 2, Adícora, Venezuela El tatuaje de RosanaPlay Caption
An alternative translation could, of course, be: "Happy afternoon, Yabla friends from all the countries in the world."
The definition of a pronoun is a word that takes the place of a noun. Hence, when the word todo is used a pronoun in Spanish, it must match the number/gender of the noun to which it refers. Let's look at a simple example:
¿Cuánta torta comiste? -Me la comí toda.
How much cake did you eat? -I ate it all.
¿Cuántos caramelos comiste? -Todos.
How much candies did you eat? -All of them.
Let's take a look at an example from the Yabla video library where todas replaces a plural feminine noun (las estaciones/the seasons):
Creo que es la mejor estación de todas.
I think that it's the best season of all.
Caption 22, Clara explica El tiempo - Part 1Play Caption
Todo on its own is also the equivalent of the English word "everything":
Sí, Lucio me cuenta todo.
Yes, Lucio tells me everything.
Caption 30, Yago 12 Fianza - Part 2Play Caption
The plural todos, on the other hand, means "everybody" or "everyone":
porque es información nueva para todos.
because it's new information for everyone.Play Caption
In fact, the title of a recent Yabla video, Todo es de todos (Everything Belongs to Everyone) employs both of those terms. However, note the difference in translation for todos in the following example:
¿De ahí saldrá el aguacate que todos conocemos? -Claro.
The avocado that we all know will come from there? -Sure.
Caption 57, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 17Play Caption
Although "The avocado that everyone knows will come from there?" could be a viable translation, the fact that the verb conocer (to know) has been translated in the first person plural (nosotros/"we") form makes "we all" a legitimate (and perhaps more explanatory) translation.
When todo functions as an adverb, it is typically used to make emphatic statements. Possible translations include "really," "completely," "all," or "totally." For example, one might say: El chico se veía todo lindo (The guy looked really good) or Mi habitación está toda desordenada (My room is totally messy). Let's look at an example from the Yabla video library:
¡Yo te vi, yo te vi toda llena de barro!
I saw you! I saw you all covered in mud!
Caption 41, Yago 3 La foto - Part 5Play Caption
As a noun, el todo means "the whole" and can be seen in the translation for Aristotle's famous sentence:
El todo es más que la suma de las partes.
The whole is greater than the sum of its parts.
And speaking of the whole being greater than the sum of its parts, let's examine some common Spanish idioms that include forms of the word todo with meanings beyond their literal words.
While todo el mundo literally means "all the world" or "the whole/entire world," this phrase is an extremely common way of expressing the idea of "everybody" or "everyone" in Spanish:
Todo el mundo puede tocar el tambor donde, cuando y como quiera- mayores, niños, mujeres,
Everybody can play the drum wherever, whenever, and however they want- older people, children, women,
Captions 47-49, Viernes Santo en Tobarra ¡La Cuna del Tambor! - Part 1Play Caption
Literally "all the day," the notion of "all day" is encompassed by the Spanish expression todo el día:
¿Todo el día? El tiempo que quieras.
All day? As long as you want.
Captions 103-104, Alan x el mundo Mi playa favorita de México! - Part 2Play Caption
The plural form todos los días ("all the days"), on the other hand, means "every day":
Además, la vemos todos los días.
Besides, we see it every day.Play Caption
Like it sounds, the Spanish phrase sobre todo can indeed mean "above all" or "above everything." Additional, frequent translations include "mostly," "mainly," and "especially":
Primero, sobre todo si es tu primera tarjeta de crédito, eh... es recomendable que el... que el límite no sea mayor a tus ingresos.
First, especially if it is your first credit card, um... it is recommendable for the... for the limit not to be greater than your income.
Captions 51-52, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 3Play Caption
En todo caso, espero que a partir de hoy, se sientan más cómodos usando las redes sociales en español.
In any case, I hope that starting from today, you feel more comfortable using social networks in Spanish.
Captions 53-54, Carlos explica Internet y lenguaje digital: Redes socialesPlay Caption
Por todos lados might seem to mean "around all sides," but it really means "everywhere":
Mili, ¿Dónde estabas? Te estuve buscando por todos lados.
Mili, where were you? I was looking for you everywhere.
Caption 16, Muñeca Brava 45 El secreto - Part 10Play Caption
De todas formas in Spanish means not "of all shapes," but is rather a manner of saying "anyway":
Bueno, de todas formas, mire, el tipo se está haciendo pasar por Pierre Bernard.
Well, anyway, look, the guy is posing as Pierre Bernard.Play Caption
The similar Spanish expressions de todas maneras and de todos modos also mean "anyway," "anyhow," or "in any case."
The phrase de todo ("of everything") is another way to say "everything" in Spanish:
Aquí tiene de todo, perro, oveja...
Here, they have everything: [a] dog, sheep...
Caption 1, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6Play Caption
Del todo ("of the whole"), on the other hand, means "completely" or "entirely"':
Quizás l'... la relación más equilibrada que yo he buscado no ha pasado del todo y ahora me siento un poquito sola
Maybe th'... the more balanced relationship that I've looked for hasn't completely happened, and now I feel a little bit lonely
Captions 19-20, El reencuentro Las amigas hablan del trabajo y el amor.Play Caption
For additional examples of this expression and more, we recommend the lesson En absoluto, de ninguna manera, del todo.
And finally, if you want to tell someone to go "straight ahead," todo recto (literally "all straight") is the way to go in Spanish:
Tiene que ir todo recto. -Sí.
You have to go straight ahead. -Yes.
Caption 17, Curso de español ¿Hay una escuela por aquí?Play Caption
These are just a smattering of the many Spanish expressions that incorporate forms of todo that can be heard in everyday Spanish. ¡Sería imposible nombrarlos todos (It would be imposible to name them all)! That said:
Eso es todo por hoy, amigos.
That's all for today, friends.
Caption 56, Ana Carolina Símbolos de NavidadPlay Caption
For additional information on expressions that include the Spanish word todo, we recommend the additional lesson When Nada (Nothing) is Todo (Everything). In the meantime, gracias por todo (thanks for everything), and don't forget to leave us your suggestions and comments.
How do we talk about an action in progress in Spanish? We use the Spanish present progressive tense, which we'll explore in this lesson.
What is present progressive in Spanish? Simply put, the present progressive tense in Spanish describes actions that are unfolding as we speak, at this moment. Also called the present progressive, its English equivalent includes some form of the verb "to be" in present tense along with the gerund, or -ing form, of a verb. Some examples include: "I'm reading," "You are watching TV," or "We are eating dinner." The Spanish present progressive, which we'll learn to conjugate, takes a very similar form.
So, when exactly do we use the present progressive tense in Spanish? And, what's the difference between the simple present and the Spanish present progressive? This can be a bit confusing since there is some overlap in terms of their English translations at times. Let's take a look:
¿Qué hacés vos acá? -¿Cómo qué hago? Corro.
What are you doing here? -What do you mean, what am I doing? I'm running.
Captions 65-66, Cuatro Amigas Piloto - Part 1Play Caption
Although, much like the present progressive, the simple present tense in Spanish can sometimes be translated into English using the -ing form to say that one "is doing" something in the present, the Spanish simple present tense is also used to describe actions one does on a habitual basis:
¿Y los sábados y domingos, qué haces?
And on Saturdays and Sundays, what do you do?
Caption 19, Español para principiantes Los días de la semanaPlay Caption
That said, if you really want to emphasize and/or remove any doubt that an action is in progress or happening at this moment, it's necessary to use the Spanish present progressive:
Silvia, ¿qué estás haciendo? -Estoy cocinando.
Silvia, what are you doing? -I'm cooking.
Captions 31-32, El Aula Azul Actividades diarias: En casa con SilviaPlay Caption
In fact, this last caption is from a video by El Aula Azul that simply and clearly demonstrates the difference between the simple present tense and the present progressive tense in Spanish.
Now that you know when to use the present progressive in Spanish, let's learn how to conjugate present progressive verbs in Spanish. To start, let's review (or learn!) the simple present conjugation of the verb estar (to be), which will convey the idea of "am" or "are":
Yo estoy (I am)
Tú estás (You are)
Él/ella/usted está (He, she is/you are)
Nosotros/nosotras estamos (We are)
Vosotros/vosotras estáis (You are [plural])
Ellos/ellas/ustedes están (They/you [plural] are)
Next, we'll need to break up infinitive Spanish verbs into two categories, verbs that end in -ar and verbs that end in either -er or -ir, in order to form their gerunds (gerundios).
To form the gerund for regular -ar verbs, we'll take the verb's stem (the part before the -ar) and add the suffix -ando. For example, for hablar (to talk), we take the stem habl- and add -ando to get hablando. Let's take a look at a few examples of regular -ar verbs in the present progressive tense in Spanish:
Entonces, en este momento, ¿veis?, está hablando con su madre por teléfono.
So, right now, you see? He's talking to his mom on the phone.
Captions 60-61, Clase Aula Azul Información con subjuntivo e indicativo - Part 1Play Caption
Eh... estoy buscando a Milagros.
Um... I am looking for Milagros.
Caption 6, Muñeca Brava 39 Verdades - Part 1Play Caption
Estamos caminando aquí en Bleeker Street
We are walking here on Bleeker Street
Caption 72, Eljuri "Fuerte" EPKPlay Caption
Conjugating regular -er and -ir verbs in the present progressive Spanish tense is just as easy! Simply take the stem (remove the -er or -ir) and add the suffix -iendo. Thus, for correr (to run), we have corr- plus -iendo to get corriendo, and for vivir (to live), we take viv- plus -iendo for viviendo. Let's look at a few more examples:
¿Por qué estás comiendo basura?
Why are you eating garbage?
Caption 9, Kikirikí Agua - Part 4Play Caption
Está subiendo, está subiendo la rama.
He's climbing, he's climbing the branch.
Caption 98, Animales en familia Un día en Bioparc: CoatísPlay Caption
¿Dónde estáis vendiendo aceite?
Where are you selling oil?
Caption 1, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 14Play Caption
Although the Spanish present progressive tense is arguably one of the easier verbs to learn to conjugate in Spanish, there are some irregular verbs, of course, which fall into a few categories. Let's examine those categories of verbs with irregular conjugations in the Spanish present progressive.
Verbs with the endings -aer, -eer, -oir, and -uir change from -iendo to -yendo in the Spanish present progressive. Here are some examples:
traer: trayendo (to bring/bringing)
caer: cayendo (to fall/falling)
leer: leyendo (to read/reading)
creer: creyendo (to believe/believing)
construir: construyendo (to build/building)
huir: huyendo (to escape/escaping)
oír: oyendo (to hear/hearing)
Interestingly, the present progressive form of the verb ir (to go) is also yendo:
Sí, me venía a despedir porque ya me estoy yendo.
Yes, I came to say goodbye because I'm leaving now.
Caption 90, Muñeca Brava 39 Verdades - Part 5Play Caption
Some verbs that change stems in the Spanish simple present tense also have an irregular form in the Spanish present progressive. Verbs whose stems change from -e to -ie (e.g. sentir becomes yo siento, tú sientes, etc.) or -e to -i (vestir changes to yo visto, tú vistes, etc.) tend to change stems from an -e to an -i in the Spanish present progressive as well, while maintaining the suffix -iendo. Let's take a look at some common examples:
sentir: sintiendo (to feel/feeling)
preferir: prefiriendo (to prefer/preferring)
mentir: mintiendo (to lie/lying)
vestir: vistiendo (to dress/dressing)
seguir: siguiendo (to follow/following)
conseguir: consiguiendo (to get/getting)
On the other hand, verbs that change from an -o to a -ue in the simple present often change from an -o to a -u in the Spanish present progressive while maintaining their regular ending (-iendo). Examples include poder ("to be able," which morphs into yo puedo, tú puedes, etc.), dormir (to sleep," which becomes yo duermo, tú duermes, etc.), and morir ("to die," which transforms to yo muero, tú mueres, etc.). Let's look:
poder: pudiendo (to be able/being able)
dormir: durmiendo (to sleep/sleeping)
morir: muriendo (to die/dying)
Verbs in this fourth category also change from -e to -i in the simple present (e.g. reír, or "to laugh," becomes yo río, tú ríes, etc.) but also have an -e before the -ir ending. In this case, the -e is dropped, while the ending -iendo is maintained, as follows:
reír: riendo (to laugh/laughing)
sonreír: sonriendo (to smile/smiling)
freír: friendo (to fry/frying)
The aforementioned irregular verbs in the present progressive in Spanish by no means constitute an exhaustive list, and although the rules that dictate which verbs are irregular might seem daunting, with increased exposure to Spanish, conjugating such irregular verbs in the present progressive in Spanish should become intuitive in no time!
Let's conclude today's lesson by looking at an example from each of the aforementioned categories of irregular present progressive verbs in Spanish:
Ellos están construyendo la puerta de entrada al santuario de burros.
They're building the entry gate to the donkey sanctuary.
Caption 25, Amaya VoluntariosPlay Caption
Esa mujer nos está mintiendo y quiero saber por qué.
That woman is lying to us and I want to know why.Play Caption
¡Aldo, tu hermano se está muriendo y a vos lo único que te interesa es la herencia!
Aldo, your brother is dying, and the only thing that interests you is the inheritance!
Caption 63, Yago 3 La foto - Part 5Play Caption
Se está riendo de todos nosotros.
He's laughing at all of us.Play Caption
That's all for today. For more information on the present progressive Spanish tense, check out our latest video from El Aula Azul on that very topic! And don't forget to leave us your suggestions and comments.
How do you say "how much" in Spanish? In this lesson, you will learn to say "how much" in Spanish in both questions and statements as well to formulate some more specific "how much" questions and answers that you might be eager to learn!
The simplest answer to this question is that, while there may be additional ways of saying "how much" in Spanish in particular contexts, the word cuánto is the most common way to say "how much" in Spanish and the one we will focus on today. Let's take a look at this word in action:
Ay, papá, para que se dé cuenta cuánto vamos a ganar con este negocio;
Oh, dude, so that you realize how much we are going to earn with this business;
Caption 11, Tu Voz Estéreo Laura - Part 4Play Caption
While, in the example above, the word cuánto functions as a adverb meaning "how much" in Spanish, the word cuánto can also act as an adjective. In such cases, it will need to agree with the noun it modifies in terms of number and gender. Let's take a look at some examples of the word cuánto in its singular/plural and masculine/feminine forms:
Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe
I want, I want, I want to see how much love fits in you
Caption 40, Luis Fonsi ft. Daddy Yankee DespacitoPlay Caption
Escúchame, ¿cuántos frigoríficos necesitáis?
Listen to me, how many refrigerators do you guys need?
Caption 46, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 2Play Caption
¿Cuánta harina le agrego?
How much flour shall I add to it?
Caption 72, Ricardo La compañera de casa - Part 3Play Caption
¿Cuántas palabras sabes en español?
How many words do you know in Spanish?
Caption 1, El Aula Azul Adivina qué es - Part 2Play Caption
Now that you know how to say "how much" in Spanish, let's look at some of the most searched-for English phrases including the words "how much" that many people want to learn how to say in Spanish:
As one of the most common things one might associate with the words "how much" is money, you might be curious about how to say "how much money" in Spanish, which is simple: Add the singular masculine form of the adjective cuánto to the word for money, dinero, which is masculine and singular as well:
¿Cuánto dinero se puede sacar? Perras.
How much money can one get? Coins [colloquial].
Caption 48, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 5Play Caption
Now that we're talking about money, the abilty to ask the question, "How much does it cost?" in Spanish might come in extremely handy when traveling to a Spanish-speaking country. So, how do you say "How much does it cost?" in Spanish?
As it turns out, there are a number of ways to say "How much does it cost?" in Spanish. Most literally, as the verb costar means "to cost" in Spanish, "¿Cuánto cuesta?" and "¿Cuánto cuestan?" mean "How much does it cost?" or "How much do they cost?" respectively, with the verb conjugated in the third person singular or plural depending upon whether what is being asked about is singular or plural. In these cases, the word cuánto functions as an adverb meaning "how much" in Spanish and is thus always masculine and singular.
"¿Cuánto cuesta esta billetera? ¿Cuánto cuesta esta cartera?"
"How much does this wallet cost? How much does this purse cost?"
Captions 32-33, Ana Carolina Salir de comprasPlay Caption
¿Y cuánto cuestan las lecciones?
And how much do the lessons cost?Play Caption
¿Cuánto vale este coche? Este coche vale nuevo treinta y seis mil euros.
How much does this car cost? This car costs new thirty-six thousand euros.
Captions 60-61, 75 minutos Gangas para ricos - Part 18Play Caption
¿A cuánto sale más o menos el botecito?
How much does the little jar cost, more or less?
Caption 29, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6Play Caption
¿Cuánto era, dos zoquitos? Eh. -No sé si...
How much was it, two zoquitos? Yeah. -I don't know if...
Caption 26, 75 minutos Gangas para ricos - Part 5Play Caption
To continue on our money theme, you might need to ask a waiter, for example, "How much do I owe you?" in Spanish. The Spanish verb for "to owe" is deber, as illustrated in the following sentence:
si debés más, pues, multiplicado, te daría una deuda mucho mayor.
if you owe more, well, multiplied, it would give you a much bigger debt.
Caption 47, Cuentas claras Sobreviviendo enero - Part 2Play Caption
Even though this might be an unpopular question in some circles, many people are curious to know how to say "How much do you weigh?" in Spanish. Since the verb pesar means "to weigh," it can be paired with cuánto to ask about a person's weight as follows:
¿La madre, cuánto puede pesar, Jesús?
The mother, how much can she weigh, Jesus?Play Caption
Although our focus today has been how to translate English questions with "how much" into Spanish using the word cuánto and its variants, we should take a moment to mention that two of the most common Spanish questions that employ this word are not literally translated as "how much" or "how" many" in English. Let's take a look:
You have probably heard the very common Spanish questions: "¿Cuántos años tienes?" or "¿Cuántos años tiene?"
¿Tú cuántos años tienes, Mariano? Yo, treinta y cinco. -¿Estás casado, tienes niños?
How old are you, Mariano? Me, thirty-five. -Are you married; do you have kids?
Captions 69-70, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 6Play Caption
Although the Spanish phrase "cuánto tiempo" literally means "how much time," this is most commonly expressed in English as "how long."
Para ese momento ¿ustedes cuánto tiempo llevaban de novios?
At that time, how long had you been girlfriend and boyfriend?
Caption 27, Tu Voz Estéreo Feliz Navidad - Part 8Play Caption
¿Tu marido trabaja de domingo a domingo. ¿Cuánto? -Demasiado trabaja.
Your husband works from Sunday to Sunday. How much? -He works too much.
Captions 29-30, 75 minutos Del campo a la mesa - Part 19Play Caption
Bueno, sé un poquito pero no mucho.
Well, I know a little bit but not much.
Caption 3, Arume La Vida EscolarPlay Caption
To wrap up today's lesson on "how much" in Spanish, allow us to ask: ¿Cuánto aprendiste? (How much did you learn?). We hope that the answer is "very much" and look forward to your suggestions and comments.
What are reflexive verbs in Spanish? A reflexive verb is a verb in which the subject (person or thing that completes the action) and object (person or thing that receives the action) are one in the same. In other words, the action "reflects back" onto the subject, or entails something one does to or for him or herself. It is no wonder then, that many of the things we "do to ourselves" in our daily routines (e.g. shaving ourselves, washing ourselves, etc.) fall into the category of reflexive Spanish verbs.
How can we recognize Spanish reflexive verbs? The main way to distinguish reflexive verbs in Spanish is by the fact that they all end in the pronoun se in their infinitive form. To take a very simple example, while the verb hablar means "to talk," hablarse is a reflexive verb meaning "to talk to oneself." However, the translations for reflexive verbs in Spanish aren't always so straightforward.
As we often say just "I shave" or "I wash" in lieu of "I shave/wash myself," the English translations of Spanish reflexive verbs won't always include pronouns like "myself," "yourself," etc. In other cases, the meanings of verbs like parecer (to seem) completely change in their reflexive forms (parecerse means "to look like"). And so, as there are a lot more reflexive verbs in Spanish than in English, many of which may not "seem" reflexive, with increased exposure to Spanish, we will learn which English concepts are expressed with Spanish reflexive verbs.
To conjugate reflexive verbs in Spanish, we must memorize the reflexive pronouns that correspond to each personal pronoun: yo (I), tú (you), etc.. Reflexive pronouns are most often placed before the verb, which is conjugated "as usual" (in the same way as its non-reflexive form). To demonstrate this, let's take a look at the reflexive pronouns and the simple present conjugation of the regular verb hablar. We will then show you the conjugation of its reflexive form (hablarse).
|Personal Pronoun||Reflexive Pronoun||Hablar||Hablarse|
|él, ella, usted||se||habla||se habla|
|ellos/as, ustedes||se||hablar||se hablan|
Now that you know the Spanish reflexive pronouns and how to conjugate reflexive Spanish verbs, let's take a look at some examples of reflexive verbs in Spanish for describing things that many of us do on a daily basis, with lots of instances from our Yabla video library as always! Here is our list of Spanish reflexive verbs for your daily routine:
The Spanish reflexive verb despertarse means "to wake up":
y por la mañana me despierto entre seis y cuarenta y cinco a siete y cuarto.
and in the morning I wake up between six forty-five and seven fifteen.Play Caption
After waking up, the next step might be levantarse ("to get up" or "get out of bed"):
Se levanta muy temprano.
She gets up very early.
Caption 51, El Aula Azul - Las ProfesionesPlay Caption
In other contexts, the reflexive Spanish verb levantarse could also mean, among other things, "to stand up" or "get up," as from a seat, or even "to rise up against," as in a rebellion.
The Spanish noun baño means "bath," and the verb bañarse can mean "to take a bath" as well. However, as bañarse can also be the more general "to bathe," a person might even use this verb to express the fact that they are taking a shower! Let's look at an example of this reflexive Spanish verb:
Uno se baña todos los días, mijita.
One bathes every day, my girl.
Caption 41, Muñeca Brava - 33 El partidoPlay Caption
On the other hand, if a person at the beach expresses their desire to bañarse, rather than wanting to wash the sand off of themselves, they are letting you know they would like to take a dip! The Spanish reflexive verb bañarse can also mean "to go swimming," a translation that often comes as a surprise to English speakers:
No hay muchas olas grandes como en Atacames.
There aren't many big waves like in Atacames.
Es más tranquilo para bañarse.
It's more peaceful to go swimming.
Captions 62-63, Pipo - Un paseo por la playa de AtacamesPlay Caption
In the morning, at night, or after the beach, indeed, one might need to ducharse (to take a shower):
¿Qué está haciendo Silvia?
What is Silvia doing?
Silvia se está duchando.
Silvia is taking a shower.
Captions 11-12, El Aula Azul - Actividades diarias: En casa con SilviaPlay Caption
Note that, in this example, the verb ducharse is conjugated in the present progressive tense. As with the present indicative and all other tenses, verbs are conjugated in the exact same way as they would be were they non-reflexive, with the addition of the appropriate reflexive pronoun.
The reflexive verb in Spanish lavarse generally means "to wash (oneself)." Let's look at an example:
Por ejemplo, "Yo me lavo".
For example, "Yo me lavo" [I wash myself].
La acción recae sobre la persona
The action falls back upon the person
que realiza la acción.
who carries out the action.
Pero, "Yo lavo los platos".
But, "Yo lavo los platos" [I wash the dishes].
Captions 45-48, Lecciones con Carolina - Verbos reflexivosPlay Caption
In this informative video about Spanish reflexive verbs, Yabla fan favorite Carolina explains the difference between reflexive and non-reflexive verbs, in this case the verbs lavar (to wash) and lavarse (to wash oneself). Let's look at an additional example:
Yo me lavo las manos. Tú te lavas las manos.
I wash my hands. You wash your hands.
Captions 19-20, Fundamentos del Español - 9 - Verbos ReflexivosPlay Caption
Unlike in English, where we express the idea of washing one's hands or some other body part with a possessive pronoun (my, your, etc.), this is not the case in Spanish. Instead, we use the definite article for the noun in question, manos (hands), in this case, las (the). Because the reflexive pronoun already indicates that the action is something we do to ourselves, it would be redundant in Spanish to say: Yo me lavo mis manos. As the correct way to express this is "Yo me lavo las manos," it might help you to remember the literal but non-sensical translation: "I wash myself the hands."
That said, let's move on to something else that's expressed with the notion of "washing" in Spanish: lavarse los dientes (to brush one's teeth).
Lavarse los dientes (literally "to wash one's teeth") is one of saying "to brush one's teeth" in Spanish:
Después, ehm... suelo lavarme los dientes en el baño,
After that, um... I usually brush my teeth in the bathroom,
Caption 3, El Aula Azul - Actividades DiariasPlay Caption
Different countries, regions, or individuals might instead use cepillarse los dientes, which also means "to brush one's teeth." Let's check out an example in the preterite tense:
Se cepilló los dientes,
He brushed his teeth,
Caption 20, Aprendiendo con Carlos - El microrrelatoPlay Caption
By extension, the noun el cepillo means "the brush," and we might have a cepillo de dientes (toothbrush) as well as a cepillo de pelo/cabello (hair brush), as in the following caption:
Sí... -¿Qué necesitamos para ir allí?
Yes... -What do we need to go there?
El cepillo de dientes.
El cepillo del pelo.
A hair brush.
Captions 49-51, Un Viaje a Mallorca - Planificando el viajePlay Caption
So, you've probably surmised by now that the verb cepillarse el pelo/cabello means "to brush one's hair."
The verb peinarse can mean "to comb one's hair" with a comb (un peine), "to brush one's hair," or "to do" or "style" one's hair in general:
Por eso paró en la playa
That's why she stopped on the beach
para mirarse en el espejo y peinarse.
to look at herself in the mirror and comb her hair.
Captions 21-22, Guillermina y Candelario - Mi Amiga la SirenaPlay Caption
Afeitarse is the verb for "to shave" (oneself, of course)!
Vos sabés lo que es todas las mañanas...
Do you know what it's like every morning...
mirarse en el espejo cuando uno se afeita
to look at oneself in the mirror when one's shaving,
Captions 30-31, Muñeca Brava - 8 TrampasPlay Caption
The next step in one's morning routine might be maquillarse (to put on makeup):
Aquí, siempre me maquillo para mis conciertos.
Here, I always put on makeup for my concerts.
Caption 47, Ariana - Mi CasaPlay Caption
Alternatively, one might say Aquí, siempre me pinto para mis conciertos, as pintarse (literally "to paint oneself") also means "to put on makeup."
Vestirse is the way to say "to get dressed" in Spanish.
Yo salgo y... y te vistes.
I'll leave and... and you get dressed.
Caption 30, Confidencial: El rey de la estafa - Capítulo 2Play Caption
Another way to say this might be ponerse la ropa (to put on one's clothes).
Although sacarse la ropa is one manner of saying "to get undressed" or "take off one's clothes," there are many other examples of reflexive verbs in Spanish that mean the same thing, including: quitarse la ropa, desvestirse, and desnudarse. Let's look at a couple of examples:
Si "Libertinaje" te saca...
If "Libertinaje" takes off your.....
te invita a sacarte la ropa,
invites you to take off your clothes,
Captions 4-5, Bersuit Vergarabat - EPKPlay Caption
Y se desnuda poco a poco y se convierte en tu piel
And she gets naked little by little and she becomes your skin
Caption 6, Reik - InolvidablePlay Caption
As you can see, the more literal "to get naked" might be an alternate translation for desnudarse.
We're finally getting to the end of our daily routine, when it's time for us to acostarnos (go to bed):
Tranquilícese, vaya a acostarse y deje de pensar en imposibles.
Calm down, go to bed, and stop thinking about impossible things.
Caption 31, Muñeca Brava - 48 - SolucionesPlay Caption
And finally, once in bed, it's time to fall asleep! While the non-reflexive dormir means "to sleep," dormirse means "to fall asleep."
Me dormí pensando en ti; pensando en ti, me desperté
I fell asleep thinking about you; thinking about you, I woke up
Caption 10, 75 minutos - Del campo a la mesaPlay Caption
Of course, this is just a partial list of reflexive verbs in Spanish that might be applicable to our daily routines. There are a lot more common reflexive verbs in Spanish that describe things one might do on a daily basis, including secarse (to dry oneself off), sentarse (to sit down), sentirse (to feel), emocionarse (to get excited), encontrarse con alguien (to meet with someone), acordarse de (to remember), olvidarse (to forget), sonreírse (to smile), reírse (to laugh), despedirse (to say goodbye), irse (to leave), and many, many more!