X
Yabla Spagnolo
spagnolo.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 1 
─ Video: 1-11 di 11 Per un totale di 0 ore 45 minuti

Captions

Cristina - Palabras de doble sentido - Part 1

Difficoltà: difficulty - Avanzato Avanzato

Ecuador, Spagna

In questo video, Cristina è uscita per strada per chiedere a diverse persone quali parole dal doppio senso conoscono e quali sono i loro diversi significati. Vediamo cosa ci dicono!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 149 [es]: también lo utilizamos como "has tenido mala suerte", "has pillado".
Caption 149 [it]: lo usiamo anche come "hai avuto sfortuna", "ti è andata male".

Fermín - Frases y expresiones - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Spagna

Continuiamo a imparare con Fermín altre frasi ed espressioni super utili che potrai utilizzare correttamente nel tuo apprendimento dello spagnolo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 40 [es]: pensando que es alguna enfermedad mala.
Caption 40 [it]: pensando che sia una brutta malattia.

Aprendiendo con Silvia - Verbos de cambio - Part 4

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Spagna

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 10 [es]: o me puedo poner mala si estaba sana y me enfermo,
Caption 10 [it]:

Fermín y Manuel - El verbo "llevar" - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Spagna

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 52 [es]: si es buena o mala.
Caption 52 [it]:

Aprendiendo con Silvia - Significados, usos y expresiones con "quedar" - Part 4

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Spagna

Continuando con la sua serie sui molti significati del verbo "quedar", in questo video Silvia si concentra sul significato di "donare" o "lusingare", ma anche su un altro con cui si intende "prendere in giro" o "scherzare". Esploriamo questi significati con una moltitudine di esempi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 55 [es]: Es un pequeño engaño, sin mala intención,
Caption 55 [it]: È un piccolo inganno, senza cattive intenzioni,

Soledad - Los conflictos

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Spagna

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 51 [es]: mm... a la mala vida
Caption 51 [it]:

Beatriz - Modismos con alimentos - Part 1

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Spagna

Sai cos'hanno in comune un peperone, un ravanello, un cetriolo, un fico e un uovo? Non perderti questo video sui modi di dire che includono il cibo. Beatriz ce ne spiegherà diversi, alcuni dei quali molto divertenti!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 43 [es]: "tener mala leche"
Caption 43 [it]: "avere latte cattivo"

Carlos explica - La composición en español - Part 2

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Colombia

Le parole composte possono essere suddivise in quattro categorie in base alla natura dei loro componenti. In questo video, Carlos ci illustra il primo gruppo: composti costituiti da due sostantivi in cui il secondo attribuisce una certa qualità al primo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 89 [es]: "Los discos pirata son de muy mala calidad".
Caption 89 [it]: "I dischi pirata sono di pessima qualità".

El Aula Azul - Adivinanzas de colores - Part 1

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Spagna

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [es]: de los gatos que dan mala suerte.
Caption 17 [it]:

Escuela BCNLIP - Clase con Javi: el futuro - Part 13

Difficoltà: difficulty - Avanzato/Intermedio Avanzato/Intermedio

Spagna

Javi della scuola di lingue BCNLIP di Barcellona continua la sua lezione sul futuro in spagnolo introducendo il "si" [se] condizionale per formare ipotesi su cosa succederà se una certa condizione è presente.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [es]: Parece estúpido lo que he hecho. ¡Ah Javi, vaya broma más mala!
Caption 18 [it]: Sembra stupido quello che ho fatto. Ah, Javi, che brutta battuta!

Raquel y Marisa - Aprender a conducir - Part 3

Difficoltà: difficulty - Intermedio Intermedio

Spagna

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 60 [es]: porque si por mala suerte pinchas,
Caption 60 [it]:

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.