In questo video, Cristina è uscita per strada per chiedere a diverse persone quali parole dal doppio senso conoscono e quali sono i loro diversi significati. Vediamo cosa ci dicono!
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 149 [es]: también lo utilizamos como "has tenido mala suerte", "has pillado". Caption 149 [it]: lo usiamo anche come "hai avuto sfortuna", "ti è andata male".
Javi della scuola di lingue BCNLIP di Barcellona continua la sua lezione sul futuro in spagnolo introducendo il "si" [se] condizionale per formare ipotesi su cosa succederà se una certa condizione è presente.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [es]: Parece estúpido lo que he hecho. ¡Ah Javi, vaya broma más mala! Caption 18 [it]: Sembra stupido quello che ho fatto. Ah, Javi, che brutta battuta!