X
Yabla Spagnolo
spagnolo.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pagine: 1 di 2 
─ Video: 1-15 di 22 Per un totale di 1 ora 5 minuti

Titles

Captions

Leyendas urbanas - El amor de un fantasma

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Argentina

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 41 [es]: y también dicen que si una pareja se casa en aquella iglesia,
Caption 41 [it]:

Leyendas urbanas - El Bacá

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Repubblica Dominicana

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 19 [es]: en sus granjas o en su casa?
Caption 19 [it]:

Leyendas urbanas - La Cegua

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Nicaragua

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 17 [es]: Ella se acerca solicitándoles les [sic] lleve a su casa
Caption 17 [it]:

Leyendas urbanas - El Sombrerón

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Guatemala

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 26 [es]: la persigue hasta su casa,
Caption 26 [it]:

Leyendas urbanas - La Ciguapa

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Repubblica Dominicana

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [es]: se acercan a la casa de estos,
Caption 28 [it]:

Guillermina y Candelario - Un Dia de Pesca - Part 2

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Colombia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 38 [es]: Llevémoslo a la casa.
Caption 38 [it]:

Guillermina y Candelario - Un regalo de Estrellas

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Colombia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 30 [es]: que la iban a extrañar en la casa.
Caption 30 [it]:

Carlos y Cyndy - Uso del Voseo en Argentina

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Argentina, Colombia

Invece del pronome informale di seconda persona "tú", il "voseo" o l'uso della parola "vos" sono più comunemente impiegati in Argentina e in altri Paesi dell'America Latina per dare del tu a qualcuno. Attraverso degli esempi, Carlos e Cyndy ci dimostrano come le stesse idee sarebbero espresse usando ciascuno di questi pronomi.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 35 [it]: Guarda che casa grande.
Caption 35 [es]: Mira qué casa tan grande.

Guillermina y Candelario - El Manglar

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Colombia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 28 [es]: Abuelo, hay muchos animales que tienen su casa en el manglar.
Caption 28 [it]:

Carlos y Cyndy - Comentario sobre Muñeca Brava

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Argentina, Colombia

Carlos e Cyndy ci aiutano a fare luce su alcune frasi colloquiali della serie tv argentina "Muñeca Brava".
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 18 [it]: Ieri sera non hai cenato a casa, l'altro ieri sera neanche.
Caption 18 [es]: Anoche no cenaste en casa, anteanoche tampoco.

Aprendiendo con Carlos - América precolombina - El mito de Bachué

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Colombia

Carlos ci spiega i diversi ruoli che i miti hanno giocato storicamente e ci racconta il mito muisca di Bachué che spiega l'origine dell'uomo.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 33 [it]: Scese a valle e lì costruì una casa
Caption 33 [es]: Bajó al valle y allí construyó una casa

Carlos comenta - Confidencial - Jerga típica colombiana

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Colombia

Carlos ci spiega il gergo tipico colombiano attraverso degli esempi presi dalla terza parte del primo episodio di "Confidencial" [Confidenziale].
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 50 [it]: "La dueña de la casa es una cucha insoportable".
Caption 50 [es]: La dueña de la casa es una cucha insoportable.

Guillermina y Candelario - El paseo sobre el mar

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Colombia

Corrispondenze nella trascrizione
Caption 24 [es]: Yo pensaba que en la casa habían [sic. había] globos de fiesta.
Caption 24 [it]:

Manos a la obra - Papel picado para Día de muertos

Difficoltà: difficulty - Principiante Principiante

Messico

Meli ci insegna a creare dei "papel picado" (ornamenti di carta traforata) per decorare il tradizionale altare del Giorno dei morti. È un modo per ricordare e onorare le persone care che non ci sono più. In Messico, questa è una ricorrenza molto importante e rientra tra le tradizioni più famose del Paese.
Corrispondenze nella trascrizione
Caption 7 [it]: ho dei consigli super facili per decorare il tuo altare dei morti o casa tua.
Caption 7 [es]: tengo tips súper fáciles para decorar tu altar de muertos o tu casa.
12

Sei sicuro di voler cancellare questo commento? Non sarà possibile recuperarlo.